menu

De Site / Algemeen / welke informatie tonen?

zoeken in:
Het ziet er zo erg duidelijk en overzichtelijk uit.

Is fictie een genre?

avatar van Witch-king
Fictie is geen genre, alle leesboeken worden fictie genoemd, alle informatieve boeken non-fictie.
Zo wordt het tenminste bij de bibliotheek omschreven.

avatar van Witch-king
Koekebakker schreef:
Nou, ik schat toch in dat het wel gebruiksgemak is voor velen als de auteur wordt vermeld in die lijsten, maar rampzalig zal het niet zijn als die ontbreekt.

(quote)

Duidelijk, ik kan best zonder leven


Je kan toch zoeken op auteur, en dat is toch het belangrijkste.

avatar van Jordy
yekezzez schreef:
(quote)

De gegevens wel, maar het hoeft er niet bij verteld te worden. Ook het jaartal mag weg: het staat immers in de titel. Je krijgt dan: uitgever, plaats . (Alhoewel ik me afvraag hoe interessant de plaats is. Het land is ook al bekend.)


Ik wil die gegeven toch tonen, omdat het (nogmaals) volgens mij erg gebruikelijk is om het op die manier te tonen. Zo moest het bijvoorbeeld op m'n boekenlijst staan.

avatar van Jordy
Koekebakker schreef:

Ik zou het nog aardig vinden om de taal waarin het boek is geschreven te vermelden. Hoewel dat vaak te herleiden is uit de titel en de uitgever is dat allicht niet altijd duidelijk.


Hetzelfde kun je ook voor films en albums zeggen, waar we het ook niet doen. Ik denk persoonlijk dat we er geen erg goede reden is om de taal op deze site ineens wel te introduceren.

avatar van Jordy
Voor de genres heb ik dus even een ander topic opgezet, alleen fictie/non-fictie vinden jullie dus blijkbaar niet genoeg, laten we even kijken of we tot een lijst met genres kunnen komen.

Jordy schreef:
(quote)


Ik wil die gegeven toch tonen, omdat het (nogmaals) volgens mij erg gebruikelijk is om het op die manier te tonen. Zo moest het bijvoorbeeld op m'n boekenlijst staan.


Mij is het volgende geleerd:

Burgess A., A Clockwork Orange, William Heinemann Ltd, Londen (1962)

Wat je hebt klopt dus al niet Het nogmaals vermelden van het jaar van eerste uitgave vind ik al net zo overbodig als het nogmaals vermelden van auteur en titel. Hou je dus uitgever en plaats van drukken over. En dat de plaats blijft staan, omdat een docent nederlands daar opgewonden van wordt, kan ik mee leven. Ik kan eigenlijk met alles wel leven. Succes ermee

avatar van Koekebakker
Jordy schreef:
Hetzelfde kun je ook voor films en albums zeggen, waar we het ook niet doen. Ik denk persoonlijk dat we er geen erg goede reden is om de taal op deze site ineens wel te introduceren.

Die vergelijking vind ik niet zo geslaagd. Albums worden immers niet en films (in Nederland) heel zelden vertaald. En ik ken veel mensen die een boek liefst in de originele taal lezen.

En welke taal de originele was is niet altijd direct duidelijk. Milan Kundera bijvoorbeeld schreef de meeste van zijn boeken in het Tsjechisch, maar ook een aantal in het Frans, als ik het wel heb.

En toch zijn er nog mensen die The Unbearable Lightness of Being lezen (in het Engels dus). Als je dan toch een vertaling leest, lees dan die in de taal die je zelf het best meester bent, denk ik dan.

Voor dat soort afwegingen vind ik het dus zelf wel interessant om te weten wat de originele taal is. Maar goed, een ander zal het wellicht onzin vinden en misschien ben ik een van de weinigen die het nuttig vindt.

herman
Welke voorkant is er eigenlijk gekozen bij A Clockwork Orange? Een willekeurige of die van eerste druk?

Misschien is het handig standaard de voorkant van de eerste druk af te beelden (als die te vinden is natuurlijk)?

Hulde trouwens dat boek 1 meteen een van mijn favorieten is!

avatar van Jordy
yekezzez schreef:
Het nogmaals vermelden van het jaar van eerste uitgave vind ik al net zo overbodig als het nogmaals vermelden van auteur en titel.


Het eerste jaartal dat genoemd wordt is het jaar waarin het geschreven is, niet (per se) het jaar van de eerste druk

dollie
Is het ook hier de bedoeling zoals op mome dat we spoilers gebruiken?

dollie schreef:
Is het ook hier de bedoeling zoals op mome dat we spoilers gebruiken?


Lijkt me wel handig op zich. Stel je voor dat je bij de handvol mensen hoort die de Da Vinci Code nog niet gelezen heeft en de clou wordt verteld. Toch jammer lijkt me.

Och.... Beetje slecht voorbeeld aegron .

Dionysos schreef:
Och.... Beetje slecht voorbeeld aegron .


Ach ja, mensen die de Da Vinci code nog niet gelezen hebben, willen hem waarschijnlijk ook niet meer lezen

avatar van Zelva
Jordy schreef:

Het eerste jaartal dat genoemd wordt is het jaar waarin het geschreven is, niet (per se) het jaar van de eerste druk


Dat lijkt me nogal raar.

Hoe kun je weten wanneer het dan precies is geschreven?

Sommige boeken liggen jaren op de plank voordat ze eindelijk uitkomen. Hoeveel jaar lag het precies op de plank dan?
Sommige boeken zijn pas af nadat er jaren aan gewerkt is. Al die jaren opnemen?
Nadat het boek af is, gaat er nog wel wat tijd overheen voordat het daadwerkelijk uitkomt. Waar vind je de informatie die zegt wanneer het schrijfproces eindigde en de rest begon?

Van wat ik heb kunnen vinden, was er al een eerste versie van A Clockwork Orange in 1960. Dan klopt 1962 als jaar waarin het geschreven is hooguit gedeeltelijk.

Op MovieMeter gebruiken we toch ook niet het jaar waarin het gefilmd is?

avatar van Witch-king
Jordy schreef:
Voor de genres heb ik dus even een ander topic opgezet, alleen fictie/non-fictie vinden jullie dus blijkbaar niet genoeg, laten we even kijken of we tot een lijst met genres kunnen komen.


Waarom gebruiken we niet de lijst van mome, dan hoef je geen hele lijst te maken.

avatar van Jordy
Zelva schreef:

Dat lijkt me nogal raar.

Hoe kun je weten wanneer het dan precies is geschreven?


Je hebt helemaal gelijk, het jaartal achter de titel is natuurlijk automatisch de datum van eerste uitgave. In ieder geval bij recente(re) boeken, dat wordt met dingen van voor de boekdrukkunst misschien wat lastig

avatar van Jordy
Witch-king schreef:
(quote)


Waarom gebruiken we niet de lijst van mome, dan hoef je geen hele lijst te maken.


Altijd interessant, die film-noir boeken

avatar van Witch-king
Jordy schreef:
(quote)


Altijd interessant, die film-noir boeken


Misschien kun je van die film-noir, boek-noir maken.

dollie
Je kan je er toch een beetje op baseren... een paar genres weglaten, enkele erbij ofzo...

avatar van Witch-king
dollie schreef:
Je kan je er toch een beetje op baseren... een paar genres weglaten, enkele erbij ofzo...


Dat bedoel ik ook.

avatar van Lola4
tonen: drukkerij, auteur, jaar uitgave, korte inhoud.+ natuurlijk de cover.

In De Site > Algemeen > Pseudoniem:

Als een schrijver een boek uitbrengt onder een pseudoniem. Wat wordt er dan opgegeven bij Auteur? Het pseudoniem en dan bij alternatieve auteur de echte naam? Of bij auteur de exhte naam en een apart invoerveld voor de pseudoniem. En in het geval van een samenwerking van schrijvers. Zoals bijvoorbeeld Nicci French hoe wordt dit behandeld?

Bij auteur komt de naam waaronder het boek geschreven en bekend is lijkt mij, dus: Nicci French. Bij de auteursinformatie zouden de echte namen vermeld kunnen worden.

dollie
yekezzez schreef:
Bij auteur komt de naam waaronder het boek geschreven en bekend is lijkt mij, dus: Nicci French. Bij de auteursinformatie zouden de echte namen vermeld kunnen worden.


Dacht ik ook. Lijkt me ook het gemakkelijkst.

avatar van JJ_D
Lola4 schreef:
tonen: drukkerij, auteur, jaar uitgave, korte inhoud.+ natuurlijk de cover.


Voor velen hoeft de drukkerij niet, denk ik. Ook omdat sommige boeken door verschillende drukkers verspreid zijn... Over auteur/jaar/korte inhoud en cover bestaat minder discussie, lijkt me...

avatar van Lola4
JJ_D schreef:
(quote)


Voor velen hoeft de drukkerij niet, denk ik. Ook omdat sommige boeken door verschillende drukkers verspreid zijn... Over auteur/jaar/korte inhoud en cover bestaat minder discussie, lijkt me...
heb je gelijk in maar op MuMe staat toch ook het label wat voor de meeste ook niet belangrijk is??

avatar van Freud
De uitgeverij is al niet echt interessant, om dan ook nog de drukker erbij te zetten...

Jordy schreef:
Hetzelfde kun je ook voor films en albums zeggen, waar we het ook niet doen. Ik denk persoonlijk dat we er geen erg goede reden is om de taal op deze site ineens wel te introduceren.

Eigenlijk vind ik ook bij films de taal veel interessanter dan het land van herkomst, maar het lijkt me ook weer niet de moeite waard dat nu nog te gaan veranderen voor al die titels in de database. Met BM beginnen we nu, dus kunnen we net zo goed bij alle titels de oorspronkelijke taal invoeren. Het land volgt verder wel uit de plaats van eerste druk.

dollie
Taal is wel belangrijk en moet ook zeker vermeld worden, maar dan moet er ook wel bijstaan in welke talen het vertaald is, want pakweg een roemeens boek lees ik niet in het roemeens, maar dan weer wel in een engelse of franse vertaling als een nederlandse niet beschikbaar is.

Gast
geplaatst: vandaag om 06:47 uur

geplaatst: vandaag om 06:47 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.