menu

Goloeboje i Zjeljonoje: Rasskazy i Otsjerk - Joeri Kazakov (1963)

Alternatieve titel: Голубое и зелёное: рассказы и очерк

mijn stem
geen stemmen

Russisch
Sociaal

317 pagina's
Eerste druk: Sovjetskij Pisatel', Moskou (Sovjet-Unie)

Een bundeling van achttien korte verhalen en één essay, die met deze uitgave grotendeels voor het eerst in boekvorm verschijnen. ‘Een Kalme Morgen’ (‘Tichoje Oetro’) is het verhaal van twee vrienden, waarvan er één in de problemen raakt tijdens een vistocht. In ‘Het Stationnetje’ (‘Na Poloestankje’) nemen twee mensen afscheid van elkaar op een landelijk stationnetje. Hij vertrekt, zij blijft: de één met vertrouwen in een nieuw leven, de ander met verlangen. Het titelverhaal ‘Blauw en Groen’ (‘Goloeboje i Zjeljonoje’) geeft een oprechte, eerste tienerliefde weer die voor altijd lijkt te duren; met avondwandelingen in Moskou en andere uitstapjes. In ‘De Jacht’ (‘Na Ochotje’) trekt een vader naar zijn geboortegronden om daar samen met zijn zoon te jagen. Iedereen is er echter uit de nederzettingen verdwenen en de wilde natuur heeft er alles overwoekerd, zodat er voor de vader slechts herinneringen resten aan de jachtpartijen uit zijn eigen jeugd. ‘Teddy: De Geschiedenis van een Beer’ (‘Teddi: Istoria odnogo Medvedja’) is het verhaal van een circusbeer, die terugkomt in de natuur, maar zijn wilde instincten deels lijkt te zijn kwijtgeraakt. ‘Arktoer: De Jachthond’ (‘Arktoer: Gontsjij Pjos’) beschrijft een blinde hond, die de moeilijkheden veroorzaakt door zijn ernstige gebrek weet te overkomen. 'Noords Dagboek' ('Severnyj Dnevnik') is een uitgebreid essay over een reis in de regio van de Witte Zee en verscheen al eerder.

zoeken in:
avatar van Sol1
Sol1 (moderator)
Van de achttien korte verhalen uit deze Russische bundel, keren er acht terug in 'Het Stationnetje en Andere Verhalen', 'Grote ABC' nummer 34 uit 1965, waarin ook nog vier andere verhalen van Joeri Kazakov zijn opgenomen.
Die vertaling voor de Amsterdamse uitgever ABC-Boeken is van W. Hartog.

De dierenverhalen 'Teddy' en 'Arktoer' keren beiden terug in de uitgave 'Teddy' uit 2018 van de Amsterdamse uitgeverij De Wilde Tomaat.
De vertaling is van Monse Weijers, die ook een nawoord schreef.
Die twee verhalen staan niet in de grote ABC uit 1965.

Het essay 'Noords Dagboek' verscheen in 2018 in vertaling van Arie van der Ent bij de Rotterdamse uitgever Douane. In het Russisch was dat essay voor het eerst in 1961 verschenen en staat het ook als aparte toevoeging bij deze schrijver.

Gast
geplaatst: vandaag om 11:16 uur

geplaatst: vandaag om 11:16 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.