menu

Das Wunderbare Überleben: Warschauer Erinnerungen 1939-1945 - Wladyslaw Szpilman (1998)

Alternatieve titels: De Pianist | Het Wonderbaarlijke Overleven: Herinneringen uit Warschau 1939-1945 | The Pianist

mijn stem
4,00 (22)
22 stemmen

Duits
Oorlog

197 pagina's
Eerste druk: Econ, München (Duitsland)

In dit boek beschrijft Szpilman de dingen die hij meemaakt in Warschau tijdens de tweede Wereldoorlog. Vanaf de inval in Warschau, via de steeds zwaardere beperkingen voor Joden, naar de getto's en ten slotte de deportatie van bijna alle Joden uit het getto. Hierna blijft Szpilman als een van de weinige Joden over in het getto en moet hij in zijn eentje zien te overleven.

zoeken in:
4,0
De film maakte meer indruk

avatar van Jean Rene
5,0
Ik heb het boek "Het wonderbaarlijke overleven", uitgegeven in 1999. In deze uitgave zijn ook oorlogsdagboekfragmenten opgenomen van de Duitse officier Wilm Hosenfeld. Het boek, dat direct na de oorlog is geschreven, is zeer aangrijpend en minstens zo indrukwekkend als de film.

??Waarom staat dit boek onder de Duitse titel en niet gewoon de Nederlandse titel (of anders de Poolse of de Engelse titel)

4,0
Jean Rene schreef:
Ik heb het boek "Het wonderbaarlijke overleven", uitgegeven in 1999. In deze uitgave zijn ook oorlogsdagboekfragmenten opgenomen van de Duitse officier Wilm Hosenfeld. Het boek, dat direct na de oorlog is geschreven, is zeer aangrijpend en minstens zo indrukwekkend als de film.

??Waarom staat dit boek onder de Duitse titel en niet gewoon de Nederlandse titel (of anders de Poolse of de Engelse titel)


Omdat dit boek als eerste in Duitsland is uitgegeven.

4,0
Mooi boek, als extra toevoeging aan de film. Maar de film was toch beter.

4,0
Harmen.. schreef:
Mooi boek, als extra toevoeging aan de film. Maar de film was toch beter.


Het boek was er alleen het eerst. Dus de film is hooguit een aanvulling op het boek .

4,0
Ja, maar ik zag de film eerder

avatar van Adaveke
4,0
aegron schreef:
(quote)


Omdat dit boek als eerste in Duitsland is uitgegeven.


Volgens mijn informatie (het boek zelf (een engelse editie)) is het boek nogthans als eerste uitgegeven in Polen onder de titel '´Smierc Miasta' (de dood van een stad) in 1946

4,0
Adaveke schreef:
(quote)


Volgens mijn informatie (het boek zelf (een engelse editie)) is het boek nogthans als eerste uitgegeven in Polen onder de titel '´Smierc Miasta' (de dood van een stad) in 1946


Dat is typisch, in mijn versie staat dat Szpilman het in Polen niet uitgegeven kreeg...

avatar van Adaveke
4,0
Ik heb nog een beetje rondgekeken op het internet en het blijkt dat het boek inderdaad kort na de oorlog is uitgegeven in Polen, maar zeer snel weer verboden werd door het regime. Er werden maar enkele exemplaren gedrukt. De Duitse officier werd in de oorspronkelijke versie ook veranderd in een Oostenrijkse officier (vanwege het politieke klimaat).
In 1998 heeft zijn zoon het dan heruitgegeven, in de huidige versie. (met voor- en nawoord en de juiste nationaliteit voor Hosenfeld)

Het lijkt me dan ook het beste om de duitstalige versie te laten staan als originele uitgave. Aangezien de poolse versie maar enkele exemplaren bedroeg en niet volledig overeenkomt met de versie die in 1998 werd uitgegeven met de correcte feiten.

avatar van psyche
psyche (crew)
aegron schreef:
De film maakte meer indruk


Ik heb de film nog in het cellofaan liggen omdat iemand me zei dat ik hem zeker zou waarderen. Ik kom er echter niet toe te kijken. Sommige beelden...
Misschien beter om eerst het boek te lezen?

avatar van Adaveke
4,0
Ik heb de film niet nog niet gezien. Ligt hier ook nog in het cellofaan. Maar het boek kan ik je zeker en vast aanraden.
De gruwelijkheden zijn aanwezig, maar niet overdreven 'in your face', ze worden eerder met een terloopse vanzelfsprekendheid ter sprake gebracht.

4,0
psyche schreef:
(quote)


Ik heb de film nog in het cellofaan liggen omdat iemand me zei dat ik hem zeker zou waarderen. Ik kom er echter niet toe te kijken. Sommige beelden...
Misschien beter om eerst het boek te lezen?


Tja, het hangt vooral van de teerheid van je ziel af

Nee serieus, de film is onwijs heftig (vond ik). En daarna is het boek een stuk(je) minder indrukwekkend. Maar als je start bij het boek zal dit zeker ook heftig zijn (verwacht ik). Dus misschien is het dan toch beter om eerst het boek te lezen (is sowieso beter, maar dt is weer een andere discussie).

3,5
Ik vond dit een indrukwekkend boek en door de afstandelijke schrijfstijl was het boek niet te weerzinwekkend om te lezen. Door deze schrijfstijl was ik beter in staat om het boek te lezen en beter in staat om het verhaal en de gebeurtenissen op me in te laten werken en er over na te kunnen denken. Als het book emotioneler was geschreven, wordt je misschien wel meer in het verhaal gezogen, maar wordt het dus ook moeilijk om er afstand van te nemen. Dan leef je zo mee met de verschrikkingen dat je deze zo snel mogelijk gehad wilt hebben. Terwijl ik bij dit boek, juist door de afstand, meer in staat was om na te denken over deze verschrikken en wat dit betekend.
Ik heb het altijd al ongelofelijk gevonden hoe mensen reageren op oorlog. Ik vind het moeilijk te beseffen dat mensen zulke verschrikkingen kunnen doorstaan en het is even lastig te begrijpen dat anderen in staat zijn om mensen als dieren te zien en ze nog erger te behandelen. Dit boek maakt dat weer pijnlijk duidelijk.

Gast
geplaatst: vandaag om 20:44 uur

geplaatst: vandaag om 20:44 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.