
Ongebundeld Werk - Louis Couperus (1996)
Alternatieve titel: Volledige Werken Louis Couperus, deel 49
Nederlands
Verhalenbundel / Gedichtenbundel / Toneelstuk
Historisch / Ideeƫnliteratuur
1101 pagina's
Eerste druk: Veen,
Amsterdam (Nederland)
Dit is een verzameling van niet eerder gebundelde bijdragen van de auteur aan kranten en tijdschriften. Het eerste deel beslaat poëzie, voornamelijk sonnetten, met vooral goden en andere grote namen uit, en reizen door de Romeinse en Griekse oudheid als onderwerp. Het tweede deel bestaat uit proza, met talrijke onderwerpen. De geschiedenis (de klassieke oudheid, de Middeleeuwen) komt vaak aan bod, maar ook het heden van toen, voornamelijk in de vorm van de reizen die Couperus maakte door vooral Italië, maar ook Parijs en Londen. Verder reist de lezer door het hoofd van Couperus: hij deelt de lezer vele overdenkingen mee, over en van alles en iedereen: soms in epigramvorm, over personen, de tijd en plaats van leven (zowel in Den Haag als in Nederland), concrete zaken als literatuur, politiek en spelling, maar ook abstracter zaken als wat reputatie met de mens doet. In minder bijtende stukjes spreekt Couperus met ons over zaken als filosofie (hoe wij "verkeerd leven") en intieme impressies (hoe hij kunst ervaart); maar ook minder verheven zaken als het "mannelijk toilet" komen aan bod, en zelfs "opmerkingen van geen waarde", over onder andere het gebruik van de trouwring, en van Y, Ÿ en IJ. Ook laat Couperus zich van een lovende kant zien, met odes aan overleden en levende personen, onder wie de toen jarige WIllem Kloos (die Couperus' poëziedebuut zeer negatief recenseerde), en maakt hij zelfs een praatje met de lezer zelf. Het laatste deel bestaat uit verscheidene toneelstukken. Het eerste is een bewerking van het sprookje van "De Schoone Slaapster in het Bosch" voor zang en piano. Het tweede, "Imperia", is een "mysterie-spel" over vijf gepersonaliseerde hoofdzonden. het derde is een vertaling van een Nieuw-Griekse tragedie over Aristodemos, de legendarische legeraanvoerder van de Messeniërs tijdens de Eerste Messenische Oorlog. Het vierde is een blijspel, en wel een vertaling van Plautus' Menæchmi, over tweelingbroers die steeds worden verwisseld, met alle gevolgen van dien...