menu

Tierra de Mujeres: Una Mirada Íntima y Familiar al Mundo Rural - María Sánchez (2019)

mijn stem
4,50 (1)
1 stem

Spaans
Autobiografisch / Dieren

185 pagina's
Eerste druk: Seix Barral, Barcelona (Spanje)

‘Land van Vrouwen: Een Intieme en Vertrouwde Blik op de Wereld van het Platteland’ is een essay van María Sánchez: de dochter en kleindochter van veeartsen, de laatste van verschillende generaties die al jarenlang een binding hebben met land en dieren, maar de eerste vrouw in haar familie die zich inzet in een traditioneel door mannen uitgeoefend beroep. In haar dagelijkse praktijk als veearts rijdt zij door Spanje in een busje en ontwijkt ze zo de blikken in een overwegend mannelijke omgeving, zoals die van het platteland. In dit essay wil de schrijfster de woordvoerster zijn van, en de ruimte geven aan, alle zwijgende vrouwen in de Spaanse velden, aan iedereen die een opleiding en onafhankelijkheid moest opgeven om het land met hun handen te bewerken en voor hun families te zorgen. Haar essay is gebaseerd op familieverhalen, op reflecties op wetenschap en literatuur als gevolg van haar lezingen en op enkele van de conflicten die de landelijke omgeving in Spanje teisteren: de ontvolking, het vergeten van een deel van de bevolking, de exploitatie van natuurlijke hulpbronnen, de niet-naleving van beleid, of nog de milieu- en arbeidsomstandigheden op het platteland. ‘Tierra de Mujeres’ (“Land van Vrouwen’) wil een leemte opvullen in het debat over feminisme en landelijke literatuur en ook een realistische kijk bieden op het leven op het platteland, ver weg van de ansichtkaarten vanuit de grote steden, en wil verder het gevaar onderstrepen om voor altijd kennis te verliezen die tot nu toe van generatie op generatie is doorgegeven.

zoeken in:
avatar van Sol1
4,5
Sol1 (crew)
geplaatst:
Het originele werk is in Spanje al een aantal malen herdrukt; er zijn in elk geval een Duitse en een Franse vertaling beschikbaar. De foto op de voorkant, niet de schrijfster, lijkt wat rolbevestigend, lijkt minder aan te sluiten bij de inhoud van het boek. Voor María Sánchez heeft die foto echter een speciale betekenis.

María Sánchez verdeelt haar boek in drie stukken, die elk in hoofdstukken zijn verdeeld, met een klein slothoofdstuk over de foto op de voorkant.

Op een paar punten kom ik in aparte berichtjes terug, omdat het anders wel een erg lang verhaal wordt zo.

In de introductie ‘Een Onzichtbaar Verhaal’ houdt ze een filosofische beschouwing over portretfotografie, stelt ze de hedendaagse fotografie tegenover die uit het verleden. Voor haar waren de personen op de ingelijste portretten aan de muren van de beide grootouderlijke huizen familieleden, die samenwoonden met de nog levenden; familieleden, die de nog levenden aanschouwden. Met de huidige technologie, resteren lege lijsten.

Vandaar uit ontstaat haar bezorgdheid zelf te leven, zonder te weten wie de personen uit haar familie zijn die haar voorafgingen: ‘dat wat niet wordt benoemd, bestaat niet’ (of heeft niet bestaan). Van sommige familieleden zijn inderdaad niet of nauwelijks zaken meer bekend.

Haar schrijven is niet alleen een poging die leemte op te vullen, maar ook een stem te geven aan degenen die vandaag nog op het platteland werkzaam zijn; in de schaduw, zonder iemand die hun verhaal vertelt.

In een eerste deel zonder titel geeft ze aan hoe haar familie altijd al verbonden is geweest aan het land en aan de dieren, aan de extensieve beweiding. Ze is zelf een vrouw van de derde generatie: haar grootvader was veearts, haar vader was veearts, zijzelf heeft nu ook dit beroep gekozen. In haar puberteit waren de vrouwen van het huis onzichtbaar in de schaduw van broer, vader, man of zelfs kinderen.

Er moest enige tijd overheen gaan voordat ze zich afvroeg wie hen een stem zou moeten geven. Voordat een combinatie van boosheid en schuldgevoelens ontstond: waarom hebben de vrouwen geen prominente plaats in haar leven gespeeld en wilde zij niet zoals hen zijn? Haar verhaal wil die vrouwen benoemen, om ze te kunnen laten bestaan.

De schrijfster werkt in twee milieus, het landelijke en het culturele, die ze met elkaar in overeenstemming probeert te brengen. Het platteland in Spanje blijft een grote onbekende, wordt plat en idyllisch weergegeven op ansichtkaarten. De werkelijkheid is ver verwijderd van het sentimentalisme en de nostalgie van de media, dat een gevoel van onmacht oproept. De wereld waarin zij evolueert en werkt, wordt niet door die media vertegenwoordigd. In de grootste steden worden de beslissingen genomen, zij dicteren de normen, bepalen het ritme. Plattelandsvrouwen worden twee keer gediscrimineerd, geïgnoreerd: eerst door hun geslacht, vervolgens door de plaats waar zij wonen en werken.

In haar boek beschrijft zij op een interessante manier een aantal rituelen en gewoonten, die zij vervolgens als metafoor inpast in haar eigen verhalen over het platteland, haar familie en haarzelf.

María Sanchez is een duidelijke voorstander van de extensieve veeteelt, van ecologisch verantwoorde omgang met het land en benoemt een aantal organisaties op dat punt.

Daarnaast geeft zij verhandelingen over de positie en het belang van taal en kennis van het platteland.
Er worden ook literaire verbanden gelegd tussen het werk van diverse andere auteurs en de opvattingen van María Sánchez.

In een tweede, eveneens ongetitelde, deel van haar boek behandelt zij de drie vrouwen met wie ze zich het meest verwant voelt: de achter-achtergrootmoeder van haar vaderskant, de grootmoeder van haar moederskant en haar eigen moeder.

Met de (auto)biografieën en de onderlinge relaties van de vrouwen, komen ook hier een hele reeks facetten van het Spaanse platteland langs.

Opnieuw ontstaat daardoor een grondige indruk van dat platteland en haar gebruiken.

Ze beschrijft hier verder de problemen, de druk van de verwachtingen, die ze zelf op de universiteit ondervond, in haar positie als (klein)dochter van twee andere veeartsen. Hoewel ze van haar eigen vader nooit les heeft gehad, was die wel professor aan dezelfde universiteit: geen van beiden wilde met de ander in verband worden gebracht. Hoewel ze later naar elkaar toe zijn gegroeid, vond hij haar gedichten flauwekul en tijdverlies en diende ze zich naar zijn mening slechts op haar studie te concentreren.

Ergens in haar boek geeft zij zelf al aan dat het onmogelijk is om binnen het bereik van één boek het hele (Spaanse) platteland te duiden. Door alle informatie die desondanks meekomt en haar duidelijke liefde voor haar onderwerpen, ontstaat toch een vrij rijk beeld daarvan.

Bovendien is een deel van haar betoog zonder meer toepasbaar op het platteland en de verhouding tussen stad en platteland elders, wat het boek wat mij betreft extra leesbaar en een nogal aangename en interessante ervaring maakt.

Een beperkt nadeel is wellicht dat het boek weinig gericht is op haar feitelijke activiteiten als veearts, dat is nu eenmaal niet de opzet, maar dat 'gebrek' vormt voor mij geen probleem.

avatar van psyche
psyche (crew)
geplaatst:
Sol1 schreef:
er zijn in elk geval een Duitse en een Franse vertaling beschikbaar.


Ik heb nu dus een probleem

avatar van Sol1
4,5
Sol1 (crew)
geplaatst:
psyche,
Je hebt een paar talen om uit te kiezen.
De Duitse vertaling staat voor het najaar van 2021 gepland bij Blessing Verlag.
In het voorjaar van 2022 staat een Engelse vertaling gepland bij University Trinity Press.
De Franse vertaling van Payot & Rivages dateert uit 2020.

avatar van psyche
psyche (crew)
geplaatst:
Sol1 schreef:

In het voorjaar van 2022 staat een Engelse vertaling gepland bij University Trinity Press.


Ha, goed nieuws! Dat wordt even wachten op de voor mij beste optie, dankjewel Sol1

Gast
geplaatst: vandaag om 10:56 uur

geplaatst: vandaag om 10:56 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.