menu

Al-Qoer'an - Mohammed (651)

Alternatieve titels: Koran | القرآن

mijn stem
3,94 (8)
8 stemmen

Arabisch
Ideeënliteratuur

440 pagina's
Eerste druk: Onbekend, Medina (Saoedi-Arabië)

De Koran is geschreven in naam van God, vaak in de directe rede, waarbij God in de eerste persoon meervoud spreekt, en soms in de indirecte rede, waarbij God met de derde persoon enkelvoud wordt aangeduid. De Koran bevat vermaningen en instructies voor de gelovigen, en vertellingen over voorgaande profeten en volken en hun lotgevallen. De toon van de openbaringen uit Medina verschilt van die uit Mekka. De Mekkaanse soera's gaan vooral over de grootheid van Allah en zijn schepping, het oordeel op de Laatste Dag en het resultaat daarvan: het paradijs of de hel. De Medinaanse soera's, na de hidjra, leggen meer de nadruk op regelgeving en sociale ordening en bevatten oproepen tot bekering en bestrijding van de 'ongelovigen', meer specifiek de bewoners van Mekka en andere stammen die de jonge moslimgemeenschap in haar bestaan bedreigden.

zoeken in:
avatar van Freud
Volgens de overlevering heeft God de teksten van de Koran in het Arabisch aan Mohammed doorgegeven via de engel Djibriel, en dat vanaf het jaar 610. Mohammed stierf in 632, en het is kalief Oethman ibn Affan die in 651 een commissie oprichtte die de eerste en officiële neergeschreven versie van de Koran samenstelde.

Spijtoptant
Ooit in begonnen, maar daar waar de Bijbel nog wel wat leuke verhalen tussen de ellenlange saaie stukken heeft, was dit voor mij alleen maar droog gezemel.

Het kan aan de vertaling liggen, maar ik ga ook weer niet de moeite nemen om Arabisch te leren om de originele tekst te kunnen lezen.

Laat ik maar niet stemmen, want ik heb het niet uit gelezen.

Komt de Bijbel nu ook op boekmeter?

Spijtoptant
Goodfella_90 schreef:
Komt de Bijbel nu ook op boekmeter?


Lijkt me wel, als de Koran er op staat.

Waarom ook niet? Het voldoet toch feitelijk aan de voorwaarden.

avatar van psyche
psyche (crew)
Spijtoptant schreef:
Komt de Bijbel nu ook op boekmeter?


Zie redelijk recent Toevoegen. Welke criteria d.d. 5 september 2007:

http://www.boekmeter.nl/forum/1/2

en de berichten ervoor...

avatar van Zelva
En discussie over de Bijbel als toevoeging mag dan ook in dat topic.

avatar van Donkerwoud
Ik vind het wel mooi hoe de Koran als een flow is geschreven, het neemt je met zijn bloemrijke zinnen en metaforen in een soort spirituele tocht door de principes van de Islam. Ik had hem graag in de originele versie gelezen om dat er nog meer uit te halen. Ook hier weiger ik een cijfer te geven op grond van dat de grootte van de geloofsbeleving voor anderen het onmogelijk maakt om er een eenduidig en eerlijke stem aan te geven.

avatar van PeterW
En het lidwoord staat hier wel voorop.

Dit is nou bij uitstek een boek dat je alleen in de orginele taal mag lezen.

ags50
Wat je ook van hem denkt of vanuit welke optiek je hem bekijkt, in ten minste één ding heeft Mohammed (of degenen na hem die de regel opstelden) gelijk: de Koran / Qor'aan / Qur'an behoor je in het Arabisch te lezen. Waarom? Simpelweg omdat bij elke vertaling aan de oorspronkelijke betekenis wordt gesleuteld of een interpretatie van de woordbetekenis plaatsvindt. Dat geldt trouwens feitelijk voor elke vertaling en vaak ook aan de vertaler. Maar ja, wie leest, spreekt, verstaat, kent en begrijpt alle talen ter wereld, ook vanuit het verleden?

avatar van snorren
Tot mijn grote spijt heb ik niet het vermogen om de Qur'an in het Arabisch te lezen, dus heb ik een vertaling naar het Engels door Abdullah Yusuf Ali gekocht. Die vertaling schijnt de meest accurate vertaling te zijn. Ik ben nog steeds bezig in het boek, maar, zelfs in het Engels, is het prachtig geschreven. Vooral bijzonder om zo enorm veel verbindingen met het oude testament van de Bijbel te vinden.

ags50
De vertaling in het Engels (eigenlijk een "halsmisdaad" aangezien Mohammed verboden schijnt te hebben de Qur'an te vertalen) door M. A. S. Abdel Haleem is beter.
Uitgegeven zowel in paperback editie als gebonden (deze laatste met parallelle Arabische tekst).

avatar van Sol1
4,0
Sol1 (crew)
Op een site als boekmeter.nl kan je dergelijke ideeënliteratuur ook alleen maar beoordelen vanuit het literaire aspect. Op filosofiemeter.nl, religiemeter.nl of politiekmeter.nl was het oordeel misschien anders uitgevallen (laat ik Jordy nou niet op ideeën brengen of in de stress jagen).
Mijn Arabisch is een beetje roestig, maar in de vertaling is de sfeer van die taal, die tijd, die regio, duidelijk herkenbaar en (ongeacht de boodschap) interessant genoeg om er kennis van te nemen.
Ook al in vergelijking met de bijbel. Ik heb mij in het verleden bediend van een vertaling van Ahmed Ali, Engelse teksten met de Arabische tekst ernaast, conform de Islam-vereisten uiteraard non-figuratieve afbeelding, uitgave Princeton University Press, 1984.
Ahmed Ali (Delhi 1910-Karachi 1994) heeft ook eigen romans geschreven en vertaalwerk verricht, maar is op dit moment nog niet bekend op boekmeter.nl.

avatar van Donkerwoud
Weer eens wat anders dan de nieuwste Da Vinci Code of chicklit. Interessant verhaal.

avatar van Lalage
Ik heb de versie van Kader Abdolah gelezen, die beschouw ik als het equivalent van een kinderbijbel. Ik vond het leuk om te zien welke bijbelverhalen ook in de Koran staan en welke verschillen er zijn.

avatar van Snuifdoos
Eng boekie.

Als ik 'n eng boekie wil lezen pak ik liever iets van Lovecraft.

avatar van Snuifdoos
Boekie inmiddels in mijn bezit.

Een stem heeft mij verboden het ooit nog open te slaan.

Ik gehoorzaam hieraan, en plus:

Als ik agressief gebral en dreigende taal wil zet ik wel een plaatje van M.O.P. op.

Gast
geplaatst: vandaag om 06:05 uur

geplaatst: vandaag om 06:05 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.