menu

El Impresor de Venecia - Javier Azpeitia (2016)

Alternatieve titel: De Drukker van Venetiƫ

mijn stem
2,50 (1)
1 stem

Spaans
Historisch

384 pagina's
Eerste druk: Tusquets, Barcelona (Spanje)

In 1530 bezoekt Paolo Manuzio zijn moeder op het platteland van Modena, om haar een eerste versie te laten lezen van zijn biografie van Aldo Manuzio, Paolo's overleden vader en de belangrijkste drukker uit de geschiedenis. Hij heeft er echter geen idee van hoe radicaal het ware leven van zijn vader afwijkt van het heroïsche levensverhaal dat hij heeft geschreven. Vanaf het moment dat Aldo Manuzio aanmeerde in Venetië in 1489, met een plan om excellente uitgaven te maken van juweeltjes uit de Griekse literatuur, ondervond hij problemen en tegenslag. Van gestolen manuscripten tot censuur door invloedrijke Venetianen, tot commerciële beperkingen opgelegd door de eigenaar van de drukkerij - de invloedrijke Andrea Torresani, die later zijn schoonvader zou worden. De aanvankelijk brave leraar Manuzio leert gaandeweg over de wereld en het wereldse.

zoeken in:
avatar van Halley23
Halley23 (moderator)
Cyrille Offermans bespreekt dit boek in de De Groene Amsterdammer

avatar van J.Ch.
2,5
Middelmatig. Op de kaft wordt dit boek als 'eerbetoon aan hen die leven voor en door de boeken' aangeprezen. Na het lezen van De Drukker van Venetië krijg in de indruk dat dat eerbetoon niet voor mij bedoeld is.

Het concept staat mij wel aan: de lotgevallen van een beginnende drukker in Italië tijdens de hoogtijdagen van de Renaissance. De kaft beloofde verder dat het zou gaan over gestolen manuscripten en censuur. Technisch gezien is dat waar, maar het blijkt niet half zo spannend als zou moeten. Het gaat met name over één manuscript van Epicurus, Over de liefde genaamd, dat volgens de hoofdrolspelers uitermate schokkend en belangrijk zou moeten zijn. Waaróm dat zo is, weet Azpeitita echter niet over te brengen. Ergens halverwege het boek krijgen we een stuk uit het manuscript te lezen, waarbij de zin 'waarom blijf je maar aan mijn billen zitten?' een redelijke indruk geeft van de kwaliteit en inhoud. Begrijpelijk dat er mensen zijn die liever niet willen dat dit gedrukt wordt.

Bovenstaande is het plotelement dat het verhaal vooruit moet drijven, al had het voor mij het tegenovergestelde effect. Af en toe duikt er iets op wat veel interessanter is, hoe Aldo's vrouw Maria zichzelf in de drukkerij weet te manoeuvreren bijvoorbeeld. Daartegenover staan zijplotjes die nauwelijks met het verhaal te maken lijken te hebben. Op vrij lukrake momenten wisselt het perspectief van personele verteller naar eerste persoon enkelvoud, waarbij er ineens willekeurige mensen aan het woord zijn. Zo is er tegen het einde een hoofdstuk over Erasmus dat helemaal niets aan verhaal toevoegt. Sowieso doet Azpeitia vrij schaamteloos aan namedropping. Je zou verwachten dat dat in een historische roman geen probleem zou moeten zijn, maar hier komt het aardig snobistisch over. Niet iedereen is bekend met de 15e-eeuwse Italiaanse elite. Al heel snel gooide ik al die namen van waarschijnlijk belangrijke historische figuren op één hoop.

Af en toe neemt de schrijver de tijd om nog iets van karakterontwikkeling te verzorgen voor zijn hoofdpersoon. Het jammere hierbij is dat de dingen die ik niet zo heel interessant vind (de scène in de Stufa waarin Aldo (heel ongeloofwaardig trouwens) niet doorheeft dat hij in een bordeel terechtgekomen is) vrij uitgebreid worden beschreven en de dingen die mij boeiend lijken (Marietta die zich over Aldo ontfermt als hij ziek wordt, waarna hij met haar besluit te trouwen, tot zij echter ook ziek wordt en sterft) worden met een paar regeltjes afgedaan.

Als ik één ding had verwacht van dit boek, dan was het wel dat het enthousiasme voor de literatuur zou opwekken. Ook dat blijkt echter niet zo. Als het al over literatuur gaat, dan alleen over het meest schunnige werk van oude filosofen. Dat is aan mij niet besteed. Gelukkig ken ik nog wel wat andere boeken over boeken die mij veel beter aanstaan.

Gast
geplaatst: vandaag om 19:58 uur

geplaatst: vandaag om 19:58 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.