menu

Goudzand: Verhalen, Dagboeken en Brieven - Konstantin Paustovskij (2016)

Alternatieve titels: Zolotoj Pesok | Золотой Песок

mijn stem
4,00 (1)
1 stem

Russisch
Verhalenbundel
Autobiografisch / Historisch

661 pagina's
Eerste druk: Van Oorschot, Amsterdam (Nederland)

In ‘Goudzand’ vertelt Paustovski de ongelofelijke geschiedenis van zijn eeuw, over het leven in Rusland vanaf de Eerste Wereldoorlog, de revolutie van 1917 en de troebelen die daarop volgden, de gruwelen van de Tweede Wereldoorlog, tot aan de koude éénpartijstaat die Rusland in de jaren 1960 was. Dit alles wordt gelardeerd met de prachtigste natuurbeschrijvingen, waar hij zo beroemd om is. Deze autobiografie bevat naast ontroerende brieven aan zijn vrouw en kinderen, prachtige epistels aan collega-schrijvers, vertalers, beminde en bewonderde vrienden en bezorgde en kritische stukken aan Brezjnev en de partijtop. Ze worden afgewisseld met dagboekfragmenten en journalistiek werk, waar het kruit van de geschiedenis van de bladzijden walmt. Daarnaast geeft Paustovski nog vaak vorm aan zijn leven in diverse verhalen. Het boek bevat voor een deel eerder nog onbekend werk. De vertaler Wim Hartog kreeg daartoe toegang, door zijn relatie met Galina Arboezova; de enige nog levende dochter van Paustovski. Volgens Paustovski zelf, is goudzand uitgezeefd zand, waarin zich nog gouddeeltjes bevinden. In het boek zijn tenslotte een aantal foto's opgenomen.

zoeken in:
avatar van Sol1
Sol1 (crew)
De ontstaansgeschiedenis van het boek is, met andere informatie, onder andere terug te vinden in het volgende artikel van Bert Wagendorp in de Volkskrant van 25 juni 2016:
https://www.volkskrant.nl/cultuur-media/-ik-zocht-naar-onvoorstelbare-diepten-in-mijn-hoofd-~bec7df50/

eRCee, door passages als:
Die (Wim Hartog) stelde nu Goudzand samen, met tot dusver onbekende teksten die een levensverhaal vormen.

en:
De Nederlandse uitgave is een wereldprimeur, een Russische editie staat op stapel.

is er in overleg toch voor gekozen de Nederlandse uitgave toe te voegen aan de site. De Nederlandse titel is daarbij uiteraard leidend.

Galina Arboezova en Wim Hartog geven in de colofon van het boek aan dat 'Zolotoj Pesok' de Russische titel is. Dat is de letterlijke vertaling van 'Goudzand'.


Gast
geplaatst: vandaag om 20:56 uur

geplaatst: vandaag om 20:56 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.