menu

Die Zwerge - Markus Heitz (2003)

Alternatieve titels: De Dwergen | Die Zwerge #1

mijn stem
4,14 (33)
33 stemmen

Duits
Fantasy

639 pagina's
Eerste druk: Heyne, München (Duitsland)

Eens bewaakten de dwergen de Stenen Tolweg om het Verborgen Land met zijn mensen en goede elfen te beschermen tegen de invloed van de Heer van het Boze. Verraad baande de weg voor Orcs en Ogern, die als een vloedgolf vanuit het Dode Land met zijn talrijke verschrikkingen het Verborgen Land binnenvielen. Nu, eindelijk, de rust is wedergekeerd, komt onverwacht de onheilstijding dat de zwarte elfen en hun bondgenoten een nieuwe aanval voorbereiden. Elders is de dwerg Tungdil ooit onder toezicht van de magiër Lot-Ionan onder mensenvolk opgevoed. De geschiedenis en de zeden en gewoonten van het dwergenvolk kent hij alleen uit boeken. Zonder ook maar te vermoeden wat hem te wachten staat, wordt deze jonge smid door zijn mentor met een belangrijke opdracht op reis gestuurd. Wat het er bepaald niet gemakkelijker op maakt is dat de dwergenkoning Gundrabur, om de eenheid van de vijf dwergenstammen te bewaren, onverwacht verklaart dat Tungdil de verloren gewaande koningszoon is, de toekomstige Dwergenheer. En dat heeft grote gevolgen. Want plotseling staat de onervaren Tungdil in de voorste gelederen in de strijd tegen de Boze, tegen de Zwarte Elfen, die zijn teruggekeerd naar het Verborgen Land, en wel om een eeuwen geleden gedane belofte in te lossen. De belofte het dwergenvolk voorgoed van de aardbodem weg te vagen.

zoeken in:
4,0
Ik heb net mijn eerste boek van Heitz uit: DE DWERGEN, en ik moet zeggen dat het naar meer smaakt. Het is een vlot geschreven verhaal met een boeiende hoofdpersoon(de dwergen in een heldenrol), interessante nevenpersonages (de ene al wat beter en minder stereotyp uitgewerkt dan de andere) in een spannende tocht met als doel de oprukkende kwade macht tot stilstand te brengen. Bevat genoeg originele plotwendingen om het niet als jatwerk van Tolkien te beschouwen maar natuurlijk zijn alle typische fantasyelementen aanwezig: jonge onwetende hoofdpersoon die uitgroeit tot een held, tovenaars, tovenaar die kant kiest van het kwade, dwergen-elfen-mensen, geniepige achterbakse raadgever van een koning, 1 element dat het kwade kan overwinnen (hier geen ring maar een bijl).

een groter verslag vind je op mijn website. http://dvsblogger.blogspot.com/2008/10/boek-markus-heitz-de-dwergen.html

4,5
Fantastisch boek. In het begin lijkt het wat langdradig en saai te worden maar dat wordt ruimschoots goed gemaakt in de rest van het boek. Ik wilde het zo snel mogelijk uit lezen omdat ik reuze benieuwd was wat er verder zou gebeuren en hoe het allemaal zou aflopen.
Dat de groep van Tungdil uiteindelijk de strijd zou winnen, was te verwachten maar de avonturen en tegenslagen die ze hiervoor moeten overwinnen zijn echt reuze spannend. Een aanrader...

4,5
Ik kan het alleen maar eens zijn met bovenstaande berichten een boek waar je aan begint en in een keer wilt uitlezen, prachtig beschreven tot in detail hoe dwergen mensen en tovenaars in een schitterend verhaal avonturen beleven, een aanrader. Dit geldt voor alle delen van deze serie De dwergen.

Thorongil
Nogal standaard, cliché Fantasyboek. Toch heb ik het wel nog graag gelezen, en kan ik het wel aanraden voor wie zijn eerste stappen in het fantasy-genre zet.

Brunniepoo
Het verhaal zit vrij aardig in elkaar en wist voldoende te boeien maar blinkt niet echt uit in diepgang. Binnenkort verder met het tweede deel.

Was overigens mijn eerste vertaalde fantasyboek sinds heel lang (500p in het Duits zag ik niet zitten) en het popie-jopie taalgebruik stoorde me in hoge mate. Weet alleen niet of dit een makke is van de vertaler of dat dit in het origineel ook al zo is.

avatar van Ducoz
Brunniepoo schreef:
Het verhaal zit vrij aardig in elkaar en wist voldoende te boeien maar blinkt niet echt uit in diepgang. Binnenkort verder met het tweede deel.

Was overigens mijn eerste vertaalde fantasyboek sinds heel lang (500p in het Duits zag ik niet zitten) en het popie-jopie taalgebruik stoorde me in hoge mate. Weet alleen niet of dit een makke is van de vertaler of dat dit in het origineel ook al zo is.


Ik heb hem ook in het Engels, maar nog niet gelezen. Heb de Nederlandse gekregen en lees ik nu. Inderdaad, er wordt ruimschoots gestrooid met hippe, 'mooie' woorden die geen toegevoegde waarde hebben voor de tekst. Prik er nog doorheen.

Gast
geplaatst: vandaag om 19:58 uur

geplaatst: vandaag om 19:58 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.