menu

Gorod En - Leonid Dobytsjin (1935)

Alternatieve titels: De Stad N | Город Эн

mijn stem
3,00 (2)
2 stemmen

Russisch
Autobiografische Roman

141 pagina's
Eerste druk: Cov, Moskou (Sovjet-Unie)

In 'De stad N' beschrijft de schrijver het Russische Letland van zijn stad Dvinsk (nu: Daugavpils), een Oost-Europese mengelmoes van allerhande rang en stand, etniciteit en geloof, van zijn tienertijd van even voor de oorlog met Japan (1904-1905), tot even na de dood van Tolstoj (1910).

zoeken in:
avatar van eRCee
2,5
Vijf sterren van Michel Krielaard in NRC.

Wat algemene info over de schrijver:

Leonid Dobytsjin (1894-1936) pleegde meteen zelfmoord nadat hij geestelijk gekielhaald was op een bijeenkomst van collega-schrijvers, naar aanleiding van [...] De stad N, die in 1935 was verschenen. Hij liep de rivier de Neva in en kwam nooit meer boven water. Het boek werd pas herontdekt in de jaren van glasnost en perestrojka onder president Gorbatsjov.

Bron


avatar van Pythia
3,5
Deze heb ik maar meteen twee keer gelezen.
Een boek zonder overbodige ballast - heerlijk!

Het beschrijft de blik van een opgroeiende jongen op zijn/het leven in het Letland van het eerste decennium van de vorige eeuw.
Hij ziet zonder alles te begrijpen, terwijl het voor de volwassen lezer duidelijk is hoe de vork in de steel zit. (Heel symbolisch wordt zijn blik aan het einde opeens ook letterlijk scherper).
Daarnaast krijg je een mooi beeld van tijd en plaats zonder oeverloze uitweidingen.

Het is niet diepgravend maar wel breed. Dus geen meesterwerk, wel leuk en interessant.

Voor meer achtergrondinformatie: zie de link van eRCee en liv2 hierboven.

avatar van eRCee
2,5
Ik denk dat je dat goed beschreven hebt, weinig aan toe te voegen. Alleen kan ik wat minder genieten van dit soort uitgeklede literatuur (van de term high-density literatuur waarvan de vertaler zich zo gretig bedient ben ik niet erg gecharmeerd, het suggereert ten onrechte een objectieve, fysieke eigenschap van het boek). Ook je opmerking dat het niet diepgravend is onderschrijf ik volledig. Toch voor wie houdt van 'less is more' en van tussen de regels lezen wellicht het proberen waard.

avatar van Pythia
3,5
eRCee schreef:
van de term high-density literatuur waarvan de vertaler zich zo gretig bedient ben ik niet erg gecharmeerd, het suggereert ten onrechte een objectieve, fysieke eigenschap van het boek
. Helemaal mee eens.

Gast
geplaatst: vandaag om 11:12 uur

geplaatst: vandaag om 11:12 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.