menu

Nejimakidori Kuronikuru - Haruki Murakami (1994)

Alternatieve titels: De Opwindvogelkronieken | The Wind-Up Bird Chronicle

mijn stem
4,34 (308)
308 stemmen

Japans
Psychologisch

864 pagina's
Eerste druk: Shinchõsha Ltd., Tokyo (Japan)

De kat van Toru Okada, die zijn baan heeft opgezegd en zijn tijd vult met koken, lezen, luisteren naar jazz en opera en bier drinken, is spoorloos. Zijn vrouw, die zich steeds afstandelijker gedraagt, wil de kat per se weer terugvinden. Dan komt zij ook ineens niet meer thuis na haar werk. De tocht die daarop volgt, op zoek naar zijn vrouw en kat brengt hem in contact met een aantal bizarre mensen, zoals twee gestoorde zusters, een tamelijk vreemde tiener, een oude soldaat die de slachtingen in China net voor de Tweede Wereldoorlog heeft gadegeslagen en een zeer dubieuze politicus.

zoeken in:
herman
Stomme vraag misschien, maar is dit het complete boek? Maar 344 pagina's... Hij is wel lekker goedkoop daar, maar ik wil wel zeker weten dat ik niet straks nog een vervolgdeel moet kopen.

avatar van Prowisorio
5,0
Verkeerd aantal blz. en verkeerde prijs . Aantal pagina's moet 624 zijn... en als je bv. BookButler gebruikt en het isbn (0099448793 ) kom je goedkopere opties tegen... BookDepository bv. (let op... daar worden GEEN verzendkosten berekend.. bij Alibris bv. zijn de verzendkosten niet meegerekend omdat deze variabel zijn).

herman
Hey, dat ziet er goed uit. Dank je wel, Prowisorio.

Hoe kan een Japans boek op nr1 staan????? Ik lees nooit Japans, ik vind het een moeilijke taal. Maar lijkt dit boek niet heel veel op Cats Eye van Stephen King, dus het is wel een beetje Plagiaat.

avatar van Pythia
3,5
markie1978 schreef:
Hoe kan een Japans boek op nr1 staan????? Ik lees nooit Japans, ik vind het een moeilijke taal. Maar lijkt dit boek niet heel veel op Cats Eye van Stephen King, dus het is wel een beetje Plagiaat.

Ik zag bij Doktor Zjivago dat je blijkbaar wel Russisch leest. Ook best moeilijk.

avatar van Grovonion2
3,5
grapjassen

avatar van Zuzuu
Deze boek staat op nummer één, maar jammer genoeg kan ik niet Japans lezen noch begrijpen. Is er een vertaling ervan?

avatar van psyche
4,0
psyche (crew)
Zuzuu schreef:
Deze boek staat op nummer één, maar jammer genoeg kan ik niet Japans lezen noch begrijpen. Is er een vertaling ervan?


Ja hoor kijk maar naar de Altenatieve titels: De Opwindvogelkronieken òf The Wind-Up Bird Chronicle.

avatar van donnie darko
Ik heb 200 pagina's gelezen en ik vind er echt NIKS aan. Ik zou het denk ik zelfs buizen, als ik het had uitgelezen. De stijl ligt mij helemaal niet, ik vind Murakami absoluut géén goede schrijver, schrijft echt slecht, vind ik.
Ik snap niet zo goed wat hier zo goed aan is.

avatar van Prowisorio
5,0
donnie darko schreef:
Ik snap niet zo goed wat hier zo goed aan is.

Toch heb ik (en anderen hier) getracht dat uit te leggen. Maar blijkbaar spreekt dat wat anderen aanspreekt in dit boek jou niet aan. Dat hoeft ook niet , toch? Dat je Murakami een slechte schrijver vindt, omdat hij verhalen schrijft die jou niet aanspreken (tenminste.. dat lijk je te zeggen) ... daar heb ik wel wat moeite mee. Omdat (de stijl van) een schrijver je niet aanspreekt, hoeft dat niet meteen te betekenen dat het een slechte schrijver is, toch?
Ik houd absoluut niet van de verhalen van Gerard (Kornelis van het) Reve, maar ik zal de laatste zijn om te beweren dat hij een slechte schrijver is..... Dat zijn (voor mij) echt twee verschillende dingen.... maar misschien bedoelde je het ook wel niet zo?

Tom Cullen
ik heb dit boek net bij de bieb gehaald ik ben zeer benieuwd.

elite88
Geweldig boek, ik was al erg benieuwd van te voren kan ik mij nog herinner ik me

3,5
Nee, dit is niet mijn favoriete Murakami. Van de boeken die ik van hem gelezen heb (Kafka on the Shore, De jacht op het verloren schaap, Norwegian Wood en de verhalenbundel Blind Willow Sleeping Woman) vond ik dit denk ik de minste. Ik vond het een beetje een onsamenhangend geheel en de gebeurtenissen waren soms wel erg extreem.

Maar daar moet je van houden. Ik begrijp ook wel dat er mensen zijn die dit een heel goed boek vinden. Murakami kan in ieder geval schrijven, dat is één ding wat zeker is.

5,0
Ik kan alleen zeggen dat ik dit een fantastisch boek vind. Ik had normaal weinig op met boeken die veel absurde en surrealistische gebeurtenissen tentoonspreiden, maar dit boek heeft mijn vooroordelen hierover totaal weggenomen.

Haruki Murakami kan idiote en absurde gebeurtenissen zo in het verhaal plaatsen dat het niet meer dan normaal lijkt dat het gebeurt, en dat het een natuurlijke gang van zaken lijkt te zijn. Dit zorgt voor een magische sfeer in het hele boek, je bent steeds benieuwd wat voor nieuw personage doorspekt met eigenaardigheden zal opduiken.

Na De Opwindvogelkronieken, Norwegian Wood en Na De Aardbeving ben ik benieuwd naar de rest van zijn boeken. Ik heb Dance, Dance, Dance en Hard-Boiled Wonderland en het einde van de wereld nog liggen en kan niet wachten om te beginnen.

markie1978 schreef:
Hoe kan een Japans boek op nr1 staan????? Ik lees nooit Japans, ik vind het een moeilijke taal. Maar lijkt dit boek niet heel veel op Cats Eye van Stephen King, dus het is wel een beetje Plagiaat.

Je kan ook een vertaling lezen... die zijn niet eens altijd zo slecht.

avatar van GeGo
3,0
Eerlijkheidshalve moet ik bekennen dat het boek een lichte teleurstelling voor mij was. Na het lezen van After Dark koesterde ik namelijk zeer hoge verwachtingen ten aanzien van dit veelgeprezen werk van Haruki Murakami.

De opwindvogelkronieken is echter niet aan mij besteed. Je moet voortdurend opzoek gaan naar dubbele bodems en achterliggende betekenissen, die misschien niet eens aanwezig zijn. Steeds meer kreeg ik het gevoel dat de auteur zich in allerlei bochten moest wringen om het verhaal een zinvolle wending te geven, die het in wezen nooit krijgt.

Een boek van 864 bladzijden waarin amper iets gebeurt, moet voor een adrenaline-junk als mij welhaast tot een fiasco leiden. De zoektocht van het hoofdpersonage naar zijn verdwenen geliefde kan mij zelden of nooit boeien. Hoofdzakelijk omdat het lijkt alsof hun relatie bij voorbaat gedoemd was om te mislukken en ze beter af zijn zonder elkaar.

Waarom mijn quotering al bij al toch nog meevalt? De schrijfstijl van Haruki Murakami is erg verslavend. Zijn woordkeuze en zinsbouw is zeer verzorgd waardoor dit boek, ondanks alles, moeilijk weg te leggen valt.

Uit het nawoord van de vertaler:

Wie De opwindvogelkronieken van begin tot eind heeft doorgewerkt mag zich misschien op het hoofd krabben en zich afvragen waar het nu allemaal precies om ging, maar hij zal het erover eens zijn dat dit boek een bijzonder serieuze poging is om iets zinnigs te zeggen over de problematiek van het menselijke bestaan. En omdat dit een problematiek is die even vormloos is als chaotisch, ligt het eigenlijk voor de hand dat een boek als dit net zo wanordelijk lijkt als het leven zelf.

--> Deels veklaart dit mijn beperkte afkeer voor De opwindvogelkronieken.

4,0
psyche schreef:
(quote)


Ja hoor kijk maar naar de Altenatieve titels: De Opwindvogelkronieken òf The Wind-Up Bird Chronicle.


Weet iemand of zijn boeken in het Engels beter te lezen zijn dan de Nederlandse vertalingen?

Scribble
Heb zelf de engelse gelezen en deze was erg sterk, wat ik van de Nederlandse heb gelezen is iets minder maar ook goed.

Let er echter op dat de Opwindvogelkronieken in het Engels twee hoofdstukken mist!

avatar van thomzi50
Huh, hoezo?

De uitgever had een limiet aan het aantal woorden gesteld.

4,0
Scribble schreef:
Heb zelf de engelse gelezen en deze was erg sterk, wat ik van de Nederlandse heb gelezen is iets minder maar ook goed.

Let er echter op dat de Opwindvogelkronieken in het Engels twee hoofdstukken mist!


Ik hoor dat vaker ja, dat de Engelse versies beter zijn. Geldt dat dan voor zijn meeste boeken of alleen specifiek ''De opwindvogelkronieken''?

Ik vind het in het Nederlands namenlijk ook erg lekker lezen, maar ben toch benieuwd naar zijn Engelse vertalingen, juist omdat velen hier vol lof over praten. Ik denk dat ik Norwegian Wood in het Engels ga proberen dan..

Scribble
Zelf heb ik verder geen Nederlandse versies gelezen, maar van wat ik van andere mensen hoor zijn de Engelse versies inderdaad beter.

Echt moeilijk zijn de boeken van Murakami verder niet, dus je zou best een poging kunnen wagen.

avatar van Dn!S
4,5
Ik ben er ook benieuwd naar, die engelse versies. Ik heb Dance, Dance, Dance hier staan in het Engels, die zal ik wel eens gaan proberen dan.

Dit boek heb ik uitgelezen in twee fasen die beiden ongeveer 3 weken duurden. Daartussenin echter zat een interval van ongeveer een half jaar. In de eerste periode las ik de eerste twee boeken. Daarna had ik opeens geen zin meer. Toen heb ik me tijdens de zomervakantie moeten dwingen om boek drie te lezen. 2 weken later sloeg ik me op m'n hoofd vanwege het feit dat ik zo lang niets met dit boek had gedaan.
Als je kijkt aan de oppervlakte, dan zul je waarschijnlijk ook zien dat er eigenlijk vrij weinig gebeurt in dit boek. Toch, dat is natuurlijk niet wat dit boek zo bijzonder maakt. Het is de spirituele reis die Toru maakt. Alles verlaat hem, waardoor hij zelf volledig de weg kwijt raakt. Hij onderhoudt op een gegeven moment een stuk of vijf relaties met vrouwen die allemaal hun eigenaardigheden hebben en die even onverwacht als dat ze kwamen, het toneel ook weer verlaten.
Misschien vind ik dat nog wel het mooiste van de boeken van Murakami. Het gaat uitsluitend over de hoofdpersoon. Tuurlijk komt er een hele horde aan personages kijken. Maar ook die leven uiteindelijk allemaal voor zichzelf. Sommige personen waar je, je aan gaat hechten verdwijnen, waarna je denkt, ach die komen tegen het einde vast wel weer terug. Maar dat doen ze gewoon niet altijd. Vaak heeft dat evenveel met toeval te maken als het echte leven. Het is daardoor dat je eigenlijk maar een persoon hebt waar je je volledig aan kunt vasthouden, en dat is Toru in dit geval. Je gaat met hem mee op reis en je maakt hem mee tot in het diepst van zijn gedachten.
Ik zou nog wel een lange tijd door kunnen schrijven over de vele apartheden die dit geweldige verhaal rijk is. Maar ik zou ze toch niet zo kunnen overbrengen. Dit verhaal moet je zelf ervaren. Iedere samenvatting of recensie zou alleen maar saai en zweverig klinken.

P.S. Het mooiste verhaal uit het boek vind ik die van De soldaat die in die put terecht komt. Die iedere dag leeft voor dat hele korte moment dat er een straaltje zon om zijn bol valt. Echt geniaal. Ook hier zie je weer een typisch Murakami personage terug. Namelijk iemand die nog wel leeft, maar zelf toegeeft eigenlijk geen vreugd meer uit het leven te kunnen halen. Hoewel Murakami dit misschien iets te vaak doet, blijft het me wel raken. Ik weet niet of iemand hier de film Tony Takitani kent? De hoofdpersoon daar is eigenlijk precies hetzelfde. Zijn hele leven betekent helemaal niets voor hem. Dat komen de jaren die hij doorbrengt met zijn vrouw. Waarin hij oprecht gelukkig is. Vervolgens sterft zijn vrouw in een auto ongeluk en is hij voor zijn gevoel eigenlijk al dood. Deze persnages hebben in hun gehele leven slechts een moment van puur geluk, omringd door volledige betekenisloosheid. Iets waarvan ik me kan voorstellen dat ook in het echte leven voor kan komen.

avatar van DvonGeem
5,0
Ik heb elk boek van Murakami in het Engels gelezen behalve Kafka aan het strand. Dit was toen naar mijn idee een minder boek van hem. ik heb hem enige tijd geleden herlezen in het Engels en ik moet mijn mening herzien het is een heerlijk boek. Mijn idee is dat de Nederlandse vertaling van Murakami een stuk oubolliger is. Ik ga kijken of dit nog steeds klopt als ik wat meer in het Nederlands gelezen heb. Ik ga dit eerst maar eens proberen bij een van zijn beste romans Norwegian wood. Wordt vervolgd...

5,0
Heb al zijn boeken in het Nederlands gelezen en heb weinig te klagen.

5,0
Beste boek dat ik ooit heb gelezen. Totaal andere manier van schrijven dan ik in andere boeken ben tegengekomen. Ik heb het boek met z'n ruime 600 pagina's in 2 dagen verslonden, wel een 3 op m'n proefwerk Grieks, maar daar had ik echt totaal lak aan.

Geweldig boek

en ps. ik ben nu allemaal mede-ovk lezers aan't verzamelen om hier 5 sterren te geven zodat hij weer bovenaan komt te staan^^

avatar van Dn!S
4,5
Ik kan nog een stukje omhoog
Wellicht ooit.

avatar van PeterW
milann schreef:
en ps. ik ben nu allemaal mede-ovk lezers aan't verzamelen om hier 5 sterren te geven zodat hij weer bovenaan komt te staan^^


Waarom moet dit persé bovenaan staan? Dit is manipulatie van lijsten.

avatar van Grovonion2
3,5
niet als het oprechte meningen zijn van verschillende legale personen...

avatar van omsk
5,0
De top 250 moet gewoon samengesteld worden uit top tienen, mét een fantasy-filter .

Gast
geplaatst: vandaag om 01:39 uur

geplaatst: vandaag om 01:39 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.