menu

A Place of Greater Safety - Hilary Mantel (1992)

Alternatieve titel: Een Veiliger Oord

mijn stem
4,00 (3)
3 stemmen

Engels
Historisch

872 pagina's
Eerste druk: Viking, Londen (Verenigd Koninkrijk)

Het is 1789. Drie jonge mensen uit de provincie zijn naar Parijs gekomen om daar hun geluk te beproeven. Georges-Jacques Danton, een ambitieuze jonge advocaat, is energiek, pragmatisch, zit diep in de schulden en is lelijk. Maximilien Robespierre, ook een advocaat, is onaanzienlijk van uiterlijk, ijverig en doodsbenauwd voor geweld. Zijn beste vriend, Camille Desmoulins, is een samenzweerder en een geniale pamflettist, hij is een charmante donderstraal, wisselvallig en onbetrouwbaar, biseksueel en mooi. Camille is geobsedeerd door een vrouw en verloofd met haar dochter. In deze tijd van revolutie proeven ze allemaal de verslavende geneugten van macht en de prijs die daarvoor betaald moet worden.

zoeken in:
avatar van liv2
De roman 'A Place of Greater Safety' uit 1992 wordt nu vertaald door Signatuur als trilogie 'Een veiliger oord', met drie delen, genoemd naar de grondslagen van de Revolutie: 'Vrijheid', 'Gelijkheid' en 'Broederlijkheid'.

avatar van liv2
Het eerste deel in vertaling: vrijheid


Ik vind dit gewoon een aanfluiting. Een boek van, ocharme, 800 blz gaan opsplitsen in drie hapklare brokken van 250 pagina's?
Weg magie, weg spanning, weg 'boek' tout court.....

avatar van liv2
Het tweede deel in vertaling: Gelijkheid

Verwacht: 3 juni

4,0
Zeer levendig verhaal over de aanloop naar de Franse Revolutie. De personen die later een grote rol zullen gaan spelen, zijn nog onbekenden (Danton, Robespierre...). Het voortdurende heen en weer springen van het ene individuele leven naar het andere, maakt dat de lijst van personages achterin het boek zeer nuttig is.

4,0
En deel 3 van Veiliger oord (A Place of Greater Safety): Broederschap Een veiliger oord - Broederschap Deel 3 - A.W. Bruna - tinyurl.com

De Engelse versie wordt trouwens nav de Nlse vertaling gereviseerd en ook in drie delen opnieuw uitgebracht. Volgens ms Mantel had ze dat destijds zielsgraag gewild, maar kon ze dat als beginnend schrijver nog niet bedingen bij de uitgever. Zelf ben ik er trouwens wel blij mee dat ik geen boek van (in het Nederlands, want er is altijd uitloop, bovendien is het geen goedkope paperbackuitgave met priegellettertjes ) om en nabij de 1200 bladzijden hoef te sjouwen; de Engelse versie moet ik de boekenrug al breken. liv2, je zegt dat je 'het een aanfluiting vindt', en ik neem aan dat je het over de driedeling hebt, niet over het boek, maar hoe denk je erover nou je het/ze gelezen hebt? (Ik neem tenminste aan dat je ze gelezen hebt?) Roro, dank voor je aanbeveling.

avatar van liv2
Ik vind het gewoon jammer dat je als lezer telkens 3 à 4 maanden moet wachten om verder te lezen. Dan geraak je toch uit het verhaal? Ikzelf zou het liever in 1 keer kunnen lezen. Maar voor andere mensen is dat misschien anders ...

avatar van -JB-
Gisteren het eerste deel van de trilogie "een Veiliger Oord" uitgelezen, zoals het boek in Nederland dus uitgegeven is. Eerste indruk is toch wel dat dit boek een stukje minder is dan Mantel's grote succesromans over Thomas Cromwell. Er worden in korte tijd erg veel personages geïntroduceerd en hoewel deze personages in 260 pagina's veel meemaken, vindt er nog weinig echte karakterontwikkeling plaats. Doordat er ook 25 jaar overbrugd wordt, is het eigenlijk allemaal een beetje teveel. Mantel had beter 1 hoofdpersoon uit kunnen kiezen en dat verhaal echt uit kunnen werken.
Maar goed, wie weet komt het nog goed in deel 2 en 3. Vooralsnog onthoud ik me dus nog even van stem, totdat de rest gelezen is. Nu eerst even wat anders tussendoor en dan snel verder bij deel 2

Gast
geplaatst: vandaag om 19:20 uur

geplaatst: vandaag om 19:20 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.