menu

Intemperie - Jesús Carrasco (2013)

Alternatieve titel: De Vlucht

mijn stem
3,43 (23)
23 stemmen

Spaans
Psychologisch

224 pagina's
Eerste druk: Seix Barral, Barcelona (Spanje)

Een jongen verbergt zich in een olijfboom­gaard. Hij hoort dat de mannen uit het dorp hem zoeken en kruipt nog verder weg in zijn schuilplaats. Wanneer de stemmen wegsterven is hij helemaal alleen. Er ligt een oneindige, dorre vlakte voor hem die hij moet oversteken, verzengende hitte, honger en dorst trotserend. Midden in de nacht komt hij uitgeput aan bij het kampvuur van een oude geitenhoeder. Daar, onder de sterren, wordt een onuit­gesproken vriendschap gesmeed die voor beiden van levensbelang zal blijken

zoeken in:
avatar van liv2
3,5
Dit boek zet ik op mijn leeslijst, gewoon, ik weet niet waarom maar het spreekt me aan.

avatar van eRCee
1,5
Ger Groot is enthousiast in het NRC en geeft vier sterren:

'De vlucht' onttrekt zich zowel aan de tragedie van de herinnering als aan de komedie van huwelijks- en carrièreperikelen, om terug te keren tot het archaïsche epos. Carrasco’s personages hebben de onontkoombaarheid van klassieke helden, en de geringe diepgang van de straatrovers waarin zij herleefden.

NRClux.nl

Spr77
Geen vrolijk verhaal. Meesterlijk beschreven ellende en moed der wanhoop.

...stilte...
Geweldig...kan niet wachten op zijn volgende roman.

4,5
Een bijzonder boeiend en diepgravend boek. Het begint met het eenvoudige verhaal van een jongetje dat thuis wegloopt, maar geleidelijk wordt de gebeurtenissen steeds erger en deze opbouw naar een gewelddadige ontknoping is prachtig gedaan. Op het einde blijkt dan dat de uitzuivering van de mensen uitloopt op het herstel van de natuur en van de streek. De auteur is afkomstig uit de Extremadura, ongeveer de armste streek van Spanje en de feiten spelen zich dan wel af in een woestijnachtige streek, maar nergens speelt de schrijver met een soort “couleur locale”, zo iets van “typisch Spaans”. Het is allemaal prachtig beschreven, maar het staat ver af van de streekroman, het is van universele waarde.

avatar van psyche
psyche (crew)
liv2 schreef:
Dit boek zet ik op mijn leeslijst, gewoon, ik weet niet waarom maar het spreekt me aan.


Mij ook ...

avatar van Pythia
3,0
Het landschap komt als in een film voorbij.
Het verhaal is boeiend maar een beetje voorspelbaar.

avatar van liv2
3,5
Zeer beeldend verslag van een vlucht/overlevingstocht van een kind en een oude man. Zeer donker, wreed en onheilspellend maar voor mij, ondanks de schitterende taal, een te traag voortkabbelend en te voorspelbaar verhaal.

avatar van eRCee
1,5
Intemperie (De vlucht) wordt om de omslag vergeleken met The road van McCarthy, en toen ik dat zag zakte de moed me al in de schoenen, want ik vind The road een knap vervelend boek. Helaas blijkt de vergelijking aardig te kloppen.

Deze debuutroman is er één vol minutieuze beschrijvingen van de omgeving, handelingen en andere fysieke zaken. Het is voor Carrasco niet genoeg om op te schrijven dat er een geit wordt gemolken, nee, de stand van de duimen, de positie van de geit, de bewegingen van de protagonist, hoe de melk in het bakje terecht komt, alles wordt genoteerd. En blijkbaar was er daarbij geen ruimte over om aan personage-uitwerking te doen; de hoofdpersoon blijft een vaag silhouet in de zee van beschrijvingen. Het verhaal zelf is nauwelijks onderhoudend te noemen, verrassingen kent het plot niet. Daarnaast wordt de Christus-associatie rond de geitenhoeder er veel te dik bovenop gelegd, zonder dat het echt inhoud aan het boek kan toevoegen.

En dan is er nog de schrijfstijl. Intemperie is slecht geschreven, slecht vertaald, of, meest waarschijnlijk, beide. Het begint al met de metaforen, die in overmaat aanwezig zijn en mijns inziens totaal niet bij de setting van het boek passen. Ook op andere momenten bedient Carrasco zich van woorden die misplaatst aanvoelen (trompe-l'oeil, plexus solaris, Calvarieberg). Daarnaast kloppen veel zinnen simpelweg niet en is er geregeld onduidelijkheid rond het persoonlijk voornaamwoord.

Ik geef een paar voorbeelden ter onderbouwing, hoewel ik besef dat het wat flauw over kan komen:

"Hij gaf met tegenzin zijn staat van verbazing op. Hij was zo geschrokken dat al het bloed in zijn lichaam nu zonder enig doel door zijn ontspannen aderen stroomde."

"De eerste keer dat hij zijn poriën in contact bracht met die van een andere huid en er het vocht en de substanties door liet stromen die hem maakten tot wie hij was."

"Bij het zien van dat ecce homo was de belediging die hij had ondergaan duidelijk."

"Hij steunde met zijn handpalmen op de grond en maakte zijn rug los van de muur om aan de terugweg te beginnen, maar verder kwam hij niet, want het doorregen spek van de invalide bood meer kans op redding dan de angst om de herder niet meer terug te zien."

"Hij trok aan het touwtje en beet in het vlees, en op hetzelfde moment hoorde hij een geluid dat hij in eerste instantie interpreteerde als een gebroken kies. Hij betastte zijn wang en toen hij geen spoor van pijn voelde, draaide hij zich om alsof hij vermoedde dat hij geobserveerd werd."

"een welriekend geluid"

Ik kan moeiteloos nog tientallen voorbeelden geven. Opvallend vaak bedient Carrasco zich van een haast medisch jargon, maar dan foutief: hij presteert het om zowel inhoudelijk als qua schrijfwijze een fout te maken als hij spreekt over 'hypotonische spieren' bij een jongen die nog niet volgroeid is (bedoeld wordt 'hypotone spieren' maar dat heeft niks met groei te maken).

Kortom, het is een orgie van fouten en slecht taalgebruik. En dat voor een boek dat reeds zes herdrukken heeft gehad, als het er inmiddels niet meer zijn, en alom lovende commentaren ontving. Onbegrijpelijk, wat een prutswerk. Ik kom voornamelijk dankzij de abominabele schrijfstijl nog lager uit dan bij The road.

avatar van liv2
3,5
Dit boek moet je enorm geënerveerd hebben denk ik....

avatar van dutch2.0
eRCee schreef:

En dat voor een boek dat reeds zes herdrukken heeft gehad, als het er inmiddels niet meer zijn, en alom lovende commentaren ontving. Onbegrijpelijk, wat een prutswerk. Ik kom voornamelijk dankzij de abominabele schrijfstijl nog lager uit dan bij The road.

Ik heb zelf de tiende druk in huis. Onbegrijpelijk inderdaad, ook naar mijn idee is dit een miserabel boek, in vele opzichten. Maar ik moet nog 80 pagina's

avatar van eRCee
1,5
liv2 schreef:
Dit boek moet je enorm geënerveerd hebben denk ik....

Ach, weet je, als het nu nog acceptabel geschreven was, dan kan ik denken dat het gewoon niet mijn soort boek is. Dat ik het niet vat.

Maar als een auteur dingen schrijft als "hij werd wakker van de hond die zijn neus onder zijn nieren duwde" (blijkbaar ook nog beide nieren) en het boek ontvangt alleen maar lof, dan kan ik me daar wel over opwinden ja.

avatar van Pythia
3,0
Wat heb ik ???? zitten lezen? Ik herinner me die zinnen niet. Het kan toch niet allemaal op die paar bladzijden staan die ik overgeslagen heb? Dit schreeuwt om een herlezing!

avatar van liv2
3,5
Ik heb er me er in alle geval nooit bij lezing aan gestoord. Wel heb ik soms gedacht, het mag allemaal wel een beetje minder maar de zintuiglijke sfeer die werd opgewekt maakte voor mij veel goed. Dat is wat bij mij vooral is blijven hangen, die sfeer. Vooral de manier waarop het landschap tot leven werd gebracht vond ik sterk en soms heel mooi geschreven ook.

avatar van Donkerwoud
Voel mij nu iig toch wel geroepen om het ook eens te gaan lezen.

avatar van eRCee
1,5
@ Pythia: vrijwel alle voorbeelden komen uit de laatste 60 pagina's. Wat die herlezing betreft zou ik zeggen: doe het niet!

(Overigens maakt het bij dit soort zaken alle verschil van de wereld of je lekker in het boek zit en of de rest van het boek je bevalt. Als dat niet zo is dan gaan je steeds meer dingen opvallen.)

avatar van dutch2.0
Ik heb er het bijltje bij neergegooid. In mijn leestempo had ik nog 4 uur te gaan, en dat had ik er echt niet voor over. Het boek is zo extreem duister en smerig dat het bijna lachwekkend wordt, en dan ook nog matig geschreven. Op het moment dat een ezel zijn behoefte liet vallen op het slapende hoofdpersonage (nadat hij al twee keer in zijn broek had geplast, een keer van onder was leegelopen en er ook nog iemand per ongeluk op zijn hoofd had geplast) vond ik het welletjes.

avatar van eRCee
1,5
Toch jammer dat je er dan niet achter komt hoe je een geit moet melken.

avatar van Halley23
3,5
Halley23 (moderator)
Gek is dat, de meeste van de dingen die eRCee noemt, zijn me gewoonweg niet opgevallen. Inderdaad een kwestie van goed in een boek 'zitten' dunkt me?!

Hoe dan ook is het niet dat absolute meesterwerk dat de hh recensenten er van maken. Wel een goed boek vanwege de sfeer - wat dat betreft sluit ik me aan bij liv. De eerste helft van het boek is m.i. een stuk beter dan het tweede deel, daarom best nog wel wat moeite gehad om het uit te lezen...

avatar van dreambrotherjb
3,5
Prachtige cover trouwens.

...stilte...
Ik spreek geen woord Spaans, maar de vertaling vond ik prachtig. Wel jammer dat er op de cover een schaap in plaats van een geit staat.
In oktober van dit jaar verschijnt zijn nieuwe roman "De grond onder onze voeten". De vertaling is wederom van Arie van der Wal. Met op de cover een stier deze keer.

...stilte...
Ik heb de cover nog eens bestudeerd ( bij de te verwachten boeken op de site van Meulenhoff ). Het kan ook een os of een buffel zijn ... ach het doet er ook niet toe. Ik verheug me er op!

avatar van psyche
psyche (crew)
...stilte... schreef:
Wel jammer dat er op de cover een schaap in plaats van een geit staat.


Coverfoto van Meulenhoff is toch dezelfde coverfoto als hierboven? Dat is een melkgeit.

...stilte...
Bedankt psyche. Een melkgeit...gelukkig. Ik ben blij dat ik geen vertaler ben!

Gast
geplaatst: vandaag om 12:34 uur

geplaatst: vandaag om 12:34 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.