menu

Sæmundar Edda (1275)

Alternatieve titels: Codex Regius | Elder Edda | The Poetic Edda

mijn stem
4,67 (12)
12 stemmen

Oudnoors
Verhalenbundel / Gedichtenbundel
Sprookje / Historisch

323 pagina's
Eerste druk: Codex Regius, Reykjavik (IJsland)

The Poetic Edda is een verzameling van verhalen uit Scandinavië. De verhalen zijn allen opgetekend in de Codex Regius, maar zijn waarschijnlijk een stuk ouder. De Poetic Edda laat zien hoe rijk de literatuur van de Vikingen was: het bevat de visie over het verleden en de toekomst, verhalen over de goden en helden, wijsheden en de basisverhalen voor verschillende latere saga's en legenden.

zoeken in:
5,0
Het ultieme boek voor iedereen die van Noorse mythologie houdt.

Het eerste verhaal, Voluspa, is een van de meest indrukwekkende verhalen ooit. In het bestek van een gedicht wordt het heden, verleden en toekomst uit de doeken gedaan. Kippevel. Alleen al voor dit verhaal zou het boek 5* verdienen.

Maar ook de rest van het boek is niet minder dan briljant. Alle genres uit die tijd komen er in voor. Spreuken en gezegden, verhalen over de goden, verhalen over helden. Het meest opvallende is nog wel hoe de goden worden geportretteerd. Vooral al hun gebreken treden duidelijk op de voorgrond. Regelmatig lukt iets niet, of maken ze de meest idiote fouten (waaronder Loki, die in de gedaante van een merrie een paard moet weglokken, wat hem een aantal maanden later op een veulentje als kind komt te staan ).

Ik heb lang zitten twijfelen of dit werk, of Beowulf op een zou komen te staan in mijn top10, maar ik ga toch voor deze.

avatar van Raskolnikov
3,0
Verzameling IJslandse volkslegenden in dichtvorm uit onbekende bronnen, grofweg in te delen in godenliederen rond met name Odin en Thor, en heldenliederen rond het koningshuis van de Volsüngen. Via het Nibelungenlied zijn die gebeurtenissen o.a. bekend uit de opera’s van Wagner. In literair-historisch perspectief een interessant werk om te lezen, ook omdat het zo duidelijk geïsoleerd is van de Westerse traditie, die toch altijd weer uitkomt bij de Grieken. Dat zie je terug in het type personages (trollen, reuzen, walkuren), in de moraal en gebruiken, en in de vertelvorm. Met name in de godenliederen is het kruisverhoor een favoriet stijlmiddel. Dat heeft een elegante ritmiek door de herhaling. Verder is het stilistisch niet echt verfijnd, en psychologisch van enige diepgang is het ook niet.

In het voorwoord legt de vertaler uit hoe de oud-IJslandse taal in elkaar zit; kernachtig, weinig lettergrepen en voornaamwoorden, voorzetsels en lidwoorden zitten in het hoofdwoord vervat. Hij illustreert hoe in een oudere vertaling getracht is dit effect in het Nederlands te behouden. Om eerlijk te zijn spraken die fragmenten me stilistisch veel meer aan dan de hedendaagse vertaling die ik nu las.

Gelezen en geschreven in 2012

Gast
geplaatst: vandaag om 08:45 uur

geplaatst: vandaag om 08:45 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.