menu

L'Innommable - Samuel Beckett (1953)

Alternatieve titels: Naamloos | The Unnamable

mijn stem
3,50 (4)
4 stemmen

Frans
Psychologisch

212 pagina's
Eerste druk: Éditions de Minuit, Parijs (Frankrijk)

'Naamloos' bestaat geheel uit een onsamenhangende monoloog van een naamloze en onbeweeglijke protagonist. Er is geen concrete plot of setting, en of de andere personages (Mahood en Worm) echt bestaan of facetten van de verteller zelf zijn is betwistbaar. De protagonist beweert ook auteur te zijn van de hoofdrolspelers in de twee eerdere delen van de trilogie en Becketts eerdere romans 'Murphy, Mercier and Carnier' en 'Watt'. De roman is een mengeling van herinneringen en existentiële mijmeringen van de verteller zelf, terwijl de andere personages als de passieve ontvanger van de monoloog dienen en vaak de genesis van de dialoog zijn, zoals de verteller suggereert.

zoeken in:
TomWaitz
Ik las de Nederlandse vertaling van F.C. Kuipers uit 1970, gebundeld in 2006 door De Bezige Bij met de titel Wachten op Godot en drie romans. Ook de eerste twee delen van de trilogie, Molloy en Malone sterft, zijn opgenomen. De eerste twee romans had ik met plezier gelezen en vol goede moed, was ik aan het derde deel begonnen, potlood bij de hand.

Al op de eerste en tweede pagina onderstreepte ik de passages: "Een feit schijnt te zijn, als men in de toestand waarin ik ben nog van feiten kan spreken, dat ik niet alleen over dingen zal moeten spreken waarover ik niet spreken kan, maar ook, wat nog interessanter is, dat ik, wat nog interessanter is, dat ik, ik weet het niet meer, het doet er niet toe. Toch ben ik genoodzaakt te spreken. Nooit zal ik zwijgen. Nooit." Leuke verwijzing naar Wittgenstein. Even verder een verwijzing naar de relativiteit van de personages uit de twee vorige romans: "Ik ben, sinds ik ben, hier, daar mijn verschijningen elders door anderen voor hun rekening werden genomen." De fragmentatie uit de vorige romans wordt consequent voortgezet en mondt uit in het streven naar het niks: van 'zijn' naar 'niet zijn'.

Met elke pagina nam echter de complexiteit en duisternis toe. Er zijn de thematische en stilistische verwijzingen naar de vorige romans. Het boek gaat over aftakeling, zowel van het lichaam, het zelf als de taal. Toch wil ik deze roman niet benoemen als onleesbaar. Dankzij de vertaler is de monoloog van het naamloze hoofdpersonage bij momenten grandioos. Ik heb nog dikwijls volledige pagina's onderstreept, tot aan het einde van de roman.

Gast
geplaatst: vandaag om 12:30 uur

geplaatst: vandaag om 12:30 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.