menu
poster

Vingt Mille Lieues sous les Mers - Jules Verne (1870)

Alternatieve titels: Twintigduizend Mijlen onder Zee | 20.000 Mijlen onder Zee

mijn stem
3,88 (41)
41 stemmen

Frans
Avontuur / Sciencefiction

606 pagina's
Eerste druk: Hetzel, Parijs (Frankrijk)

De oceanen worden geteisterd door een verschrikkelijk monster dat tegen zonsondergang plotseling opduikt en zich te goed doet aan de schepen en hun bemanning. Een goede reden voor de bekende diepzeegeleerde professor Aronnax om op zoek te gaan naar dit geheimzinnige en kwaadaardige dier. Samen met zijn helper Conseil stapt hij aan boord bij zeeman Ned Land. Maar al snel wordt hun boot tot zinken gebracht door het monster. Dan ontdekken Arronnax en zijn mannen de bron van het kwaad...

zoeken in:
avatar
4,5
Een geweldig boek.
Wel is het zo dat ik de Nederlandstalige versie heb gelezen.

Echt een klassieker

avatar
Kan het zijn dat er een Nederlnadse uitgave is die opgedeeld is in een 'oostelijk halfrond' en 'westelijk halfrond'?

avatar van PeterW
4,0
PeterW (crew)
RuudC schreef:
Kan het zijn dat er een Nederlnadse uitgave is die opgedeeld is in een 'oostelijk halfrond' en 'westelijk halfrond'?

Ja, dat klopt.

avatar
Ok, dank!

avatar van manonvandebron
4,5
Jules Verne was gefascineerd door de wetenschappelijke en technologische vooruitgang van z’n tijd, maar had ook een ongebreidelde fantasie. Er zitten prachtige beschrijvingen in van koraalriffen, zeewieren, glimwormen, ijsbanken en andere natuurfenomenen. Visionair was het idee dat grondstoffen en energie uit de zee gehaald konden worden. Sommige zaken moet je echter met een korreltje zout nemen, maar daarvan zijn er genoeg in de zee.

Een lieue is 4 km, dus legt de Nautilus een afstand af van maar liefst tweemaal de aardomtrek. Deze onderzeeër, een reusachtige constructie met staal en elektriciteit, deelt z’n naam met een weekdier. Nautilos is Grieks voor zeiler. Vanuit de Grote Oceaan vaart hij westwaarts naar de Indische en de Atlantische Oceaan, maar ook de Zuidpool en de Noordpoolcirkel komen aan bod.

Kapitein Nemo is een excentriekeling die zich teruggetrokken heeft uit de maatschappij. Z’n naam betekent “niemand”. De ik-verteller is een leergierige natuurwetenschapper. Hij wordt bijgestaan wordt door de hondstrouwe dienaar Conseil - of Koenraad in de Nederlandse vertaling. Voor komische afleiding zorgt een Canadese harpoenier met een gezonde eetlust. De primitieve wilden op Papoea-Nieuw-Guinea zijn niet politiek correct.

De beschrijvingen van de reuzeninktvis en van de Maalstroom zijn onrealistisch, net als de manier waarop ze de Middellandse Zee en de Zuidpool bereiken. Ze duiken tot 16 km diepte, terwijl de oceaan in werkelijkheid nergens dieper is dan 11 km. De onderzeeër zou vernield worden door de hydrostatische druk. Een zeeavontuur als dit moet je echter niet toetsen op z’n waarheidsgehalte, maar op z’n verbeeldingskracht.

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 11:46 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 11:46 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.