menu

Prestoeplenije i Nakazanije - Fjodor Dostojevski (1866)

Alternatieve titels: Misdaad en Straf | Schuld en Boete | Преступление и Наказание

mijn stem
4,44 (386)
386 stemmen

Russisch
Psychologisch

718 pagina's
Eerste druk: Russki Vestnik (periodiek), Sint Petersburg (Rusland)

De eenzame student Raskolnikov vervalt steeds verder in armoede, zodat hij noodgedwongen zijn studie moet staken. Hij beraamt een moord op een oude woekeraarster, niet vanwege het geld maar uit morele overtuiging. Na zijn daad valt Raskolnikov echter ten prooi aan vertwijfeling en gewetensnood. Steeds wanhopiger probeert hij zijn omgeving en de politie om de tuin te leiden om zo zijn straf te ontlopen. Langzamerhand komt hij echter tot de overtuiging dat hij boete moet doen.

zoeken in:
avatar van Tigra
3,5
Ik heb het boek hier al een tijd liggen maar ben er nog niet in begonnen omdat ik niet zeker ben of het wel een complete versie is. Het boek telt 783 pagina's maar is slechts 10,5 op 18,5 wat best klein is, het lettertype is standaard.
Bij het voorwoord staat "deze uitgave is een complete weergave van Dostojewski's roman, zoals opgenomen in Dostojewski's verzamelde werken V van de Russische bibliotheek van uitgeverij G.A. Oorschot enz.'.
Echter bij Les Misérables kwam ik achteraf pas te weten dat ik een ingekorte versie had gelezen en dat zou bij dit boek wensen te vermijden.
Zou iemand me kunnen bevestigen of dit kleine formaat de volledige versie is of dat ik een ingekorte versie in mijn bezit heb?

avatar van Grovonion2
4,5
Welke is de uitgever? Grootte van boek en aantal pagina's zeggen meestal niet veel, ik denk dat ik een complete versie heb gelezen die slechts 500+ pagina's telde (wel klein lettertype en redelijk grote pagina's).

avatar van Tigra
3,5
Het is een rainbow pocket van uitgeverij Maarten Muntinga in samenwerking met uitgeverij G.A. van Oorschot.
Bedankt, ik neem aan dat ik dan ook wel de volledige versie heb.

Blomkvist
Dit is een boek dat mij aangenaam verrast heeft. Het is mijn eerste boek dat ik lees van een grote Russische schrijver. Het is wel onmiddellijk een serieus boek maar ik geef eerlijk toe dat het mij echt wel goed bevallen is. De vertaling is zeer goed geschreven maar je moet echt wel gefocust zijn terwijl je het boek leest want anders ben je de draad direct kwijt. Het is niet zo'n boek dat je moet lezen terwijl je ook naar de tv aan het kijken bent.

Ik ben toch al zo'n 6 tal jaar echt verslaafd aan boeken en ik lees er ook heel veel. Dit is toch één van de beste boeken die ik ooit heb gelezen. Het verhaal op zich vind ik simpel maar de uitwerking ervan is echt geniaal. Hoe Raskolnikov de twee dames heeft vermoord en daarna ten onder gaat aan schuldgevoel. Zowel op psychologisch als op filosofisch vlak is dit echt een knaller van formaat.

avatar van drexciya
5,0
weet momenteel even niet de woorden te vinden om dit werk te beschrijven, moet het eerst laten bezinken allemaal, enige wat ik kwijt wil is dat ik zwaar onder de indruk ben van dit werk en nog meer van de schepper hiervan, maar ga dit later zeker nog toelichten.
Wel wil ik vast een cijfer geven omdat ik het gewoon niet laten kan, een 5.

4,5
Ik zit er op dit moment middenin na eerder met zeer veel plezier Karamazov gelezen te hebben. Tot nu toe weet dit werk mij niet zo te pakken als mijn eerste ervaring met Dostojevski. Ik heb sterk het gevoel dat hij "hetzelfde" kunstje probeert te herhalen. Dat is natuurlijk niet het geval, daar Karamazov enkele jaren later uitgekomen is.

De gedachten die aan bod komen lijken min of meer identiek en niet zo zeer die van Dostojevski te zijn, maar van een tijdsgeest die heerst. Voor zover ik weet waren Nietzsche en/of Dostojevski niet van elkaar werk bekend?

Dat neemt niet weg dat Dostojevski die gedachte zeer scherp weet te beschrijven. Mijns inziens doet die dat in Karamazov echter veel geraffineerder en indringender dan in Misdaad en Straf. Dit is dus een kleine tegenvaller, maar losstaand van Karamazov zeer zeker een indringend boek. Ik ga de laatste 300 pagina's dan ook met veel plezier lezen en dan bekijken of deze beoordeling nog steeds klopt.

avatar van eRCee
5,0
Nooiert schreef:
De gedachten die aan bod komen lijken min of meer identiek en niet zo zeer die van Dostojevski te zijn, maar van een tijdsgeest die heerst.

Vreemde en (zo lijkt me) moeilijk te onderbouwen stellingname. De zaken die Dostojewski beschrijft zijn daarbij zodanig specifiek dat ik me niet goed kan indenken hoe dat iets van 'de tijdsgeest' kan zijn.

Voor zover ik weet waren Nietzsche en/of Dostojevski niet van elkaar werk bekend?

Jawel, Nietzsche was een bewonderaar van de romans van Dostojewski.

avatar van Asaharo
4,5
Misschien heeft hij het enkel over de stelling van Raskolnikov over de Übermensch en niet zozeer de innerlijke beschrijvingen van het personage zelf ( hoewel ze natuurlijk nauw verbonden zijn).

avatar van mjk87
5,0
Nietzsche had wel een ander idee over de übermensch. Dus daarmee eens zijn kan ook niet helemaal

avatar van Asaharo
4,5
Ik heb het enkel over de stelling en hoe die filosofisch wordt uitgewerkt, niet over Nietzsche of is je antwoord gericht op Nooiert? Ken Nietzsche zijn werk ook niet dus ik kan er mij niet over uitspreken. Ik weet wel dat hij een beeld van de mens verkondigde waarbij de rede de overmacht zal hebben los van de heersende moraal maar daar eindigt het ook.

4,5
eRCee schreef:
(quote)

Vreemde en (zo lijkt me) moeilijk te onderbouwen stellingname. De zaken die Dostojewski beschrijft zijn daarbij zodanig specifiek dat ik me niet goed kan indenken hoe dat iets van 'de tijdsgeest' kan zijn.

(quote)

Jawel, Nietzsche was een bewonderaar van de romans van Dostojewski.


Dat laatste wist ik niet en daarmee kunnen Nietzsche's ideeën weer wat meer aan Dostojevski zelf gelinkt worden. Hij legt inderdaad hele andere conclusies, maar de basisaannames lijken gelijk te zijn.

Wat Dostojevski mijns inziens zeer goed doet is die hele 'tijdsgeest' beschrijven en met name wat daarvan de invloed is op de mensen (met name die in Rusland zelf uiteraard). Socialisme, kapitalisme, God: je leest als het ware de 19de eeuw terug in zijn werk.

Overigens ben ik inmiddels iets verder en moet ik van mijn eerdere mening terugkomen: dit boek heeft als leidraad wel degelijk een andere gedachte die zeer interessant is. Het 'probleem' dat ik ervaar is dat die eerste 300 pagina's daarvoor mij minder konden bekoren dan de gehele aanloop in Karamazov. Welicht heeft dit te maken met twee verschillende manieren van aanpak. Waar in Misdaad en Straf met name de psychogische kant eerst sterk wordt uitgewerkt, wordt in Karamazov in eerste instantie de filosofische kant mooi belicht. Aangezien mij met name dat tweede aspect interesseert, is het logisch dat ik dat anders waardeer. Daar Misdaad en Straf nu ook filosofisch gezien op gang begint te komen, denk ik dat ik uiteindelijk geen keuze zal kunnen maken tussen deze twee boeken. Het zijn beiden meesterwerken.

avatar van eRCee
5,0
Zo is het natuurlijk.

Nog even toevoegen dat Dostojewski een zeer bewogen leven had, waarvan de ervaringen ook zijn weerslag hebben in zijn werk. Denk aan zijn ter dood-veroordeling en jarenlange gevangenschap in Siberie. De kracht van de romans van Dostojewski zit daarom waarschijnlijk in een combinatie van 'de tijdsgeest', de persoonlijke ervaringen van Dostojewski, zijn psychologische inzicht en zijn gevoel voor dramatiek. (En dan laat ik de epileptische aanvallen die hem vooraf soms in hogere sferen brachten, de perioden van diepe armoede, zijn religieuze zoektocht en nog veel meer maar even buiten beschouwing.)

3,5
Ik vond het boek overroepen.

Dostojevski is een meester ni het beschrijven van de menselijke psyche, hij doet dit werkelijk fenomenaal. Als hij zich had beperkt tot de essentie van het boek en de personages, dan had ik met plezier 4,5 ster gegeven.

Vanwaar de ster verlies?
- Onderschatting van de lezer. Werkelijk elke situatie die hoofdpersonage Raskolnikow enigszins beinvloedt wordt in het lang en het zeer breed besproken. Ik schat dat minstens een derde van het boek overbodig is, en dat verveelt (mij dan toch alleszins).
- Naar mijn mening bevat vooral Doenja enkele zeer storende karakteriële plotholes. Haar reactie op verschillende events in haar leven houdt geen steek binnen het ons voorgehouden personage. Dat komt bij andere personages soms in mindere mate terug. Bij Doenja stoort het omdat ze zo belangrijk is voor Raskolnikow.

5,0
Ik had dit boek een jaar of zes geleden in een goede Duitse (mn. moedertaal) vertaling gelezen. Het is juist dat Raskolnikovs wereldbeeld op Nietzsches "Übermensch" gebaseerd maar Dostojevski concludeert integendeel doordat zijn hoofdfiguur uiteindelijk van zijn hybris volledig afkeert.

Daarom kan dit boek eerder als replik op dan een kopie van Nietzsches idee beschouwd worden. Misschien was dat de reden voor Nietzsches beoordeling van Dostojewski als "den einzigen Psychologen, von dem ich etwas zu lernen hatte".

avatar van NYSe
4,0
Ben nu begonnen aan Misdaad en Straf/Schuld en Boete/Prestoeplenije i Nakazanije (wil ooit nog wel eens Russisch leren, schitterende taal, prachtig schrift). Was aanvankelijk bang dat Dostojevski nogal wat droog gefilosofeer aan me zou voorschotelen, maar dat valt me verdomd mee! Mooie, soms zelfs dromerig geschreven passages en de langzame opbouw bevalt me vooralsnog ook prima. Ben benieuwd hoe de komende honderden pagina's me gaan bevallen.

4,0
Niet mijn favoriet van Dostojevski (dat is “Aantekeningen uit het ondergrondse”). Ik kan wel begrijpen dat dit werk als meesterwerk te boek staat, want zo schijnt het mij ook toe. Het meesterlijke komt voor mij vooral tot uiting in de personages Raskolnikov en Svidrigajov. Over Raskolnikov is al veel gezegd, dat het een diep gelaagd personage is, die door de mangelmolen van het lot wordt gehaald. Maar het personage Svidrigajov is minstens net zo intrigerend en geeft het verhaal een extra dimensie aan geheimzinnigheid; ik vind het personage misschien nog geslaagder dan Raskolnikov. Toch moeten alle personages natuurlijk worden gezien in het licht van het verhaal en hun samenhang; ze versterken elkaar. Zo krijgt het personage Raskolnikov in de geheimzinnige verbinding met Svidrigajov nog meer diepte. Ik vind het de sterkste verbinding van het verhaal. In deel 6 van Misdaad en straf staat een deliriumachtig hoofdstuk geheel in het teken van Svidrigaljov, deze bevestigt het genie van Dostojevski, zo wonderschoon van een onovertroffen naargeestigheid. Svidrigaljov is een soort schaduw van Raskolnikov, beiden zijn ze beladen met het hoofdthema. Maar voor mij is niet alles aan “Misdaad en straf” even meesterlijk als het voorgaande en komen er weer, zoals gebruikelijk is bij Dostojevski, de hysterische en langdradige elementen in voor. Een dikke 4 sterren.

2,0
Raskolnikov leidt aan tal van persoonlijkheidsstoornissen uit het DSM V: narcisme, borderline, hypochondrie, megalomanie, eigenlijk valt het samen te vatten in het niet erkende God complex. Dit wordt onderbouwd door een flinterdunne übermensch-filosofie: wetten zijn voor gewone mensen en niet voor een keizer als ik. Deze stompzinnige gedachte vormt de kern van Raskolnikovs interne strijd, die hij pas na honderden pagina's voor zichzelf heeft opgelost.

Het boek bestaat vooral uit dialoog, en wel twee soorten dialoog. Bij de eerste (en meest voorkomende) is de lezer getuige van een mental breakdown die met veel hysterie en gevoel voor drama zo'n twintig tot vijftig pagina's aanhoudt. Zo veel drama kan ik niet aan, ik heb al genoeg drama in mijn leven. Bij de tweede soort is iemand de ander op een verkeerd been aan het zetten als onderdeel van een quasi-geraffineerd plannetje. Deze stijltechniek vind je nu vooral bij thrillers terug, en daar mogen ze haar ook laten.

avatar van Donkerwoud
Bart schreef:
Zo veel drama kan ik niet aan, ik heb al genoeg drama in mijn leven.



avatar van PeterW
4,0
Bart schreef:
tal van persoonlijkheidsstoornissen uit het DSM V: narcisme, borderline, hypochondrie, megalomanie, eigenlijk valt het samen te vatten in het niet erkende God complex.

Zouden ze daar een test voor hebben?

avatar van Donkerwoud
Overigens vind ik het al suspect als echte mensen worden gepsychologiseerd aan de hand van een diagnostisch afvinklijstje, maar als het dan ook nog eens tot een tool wordt om zelfs romanpersonages mee te duiden!?

avatar van mjk87
5,0
Hé, waarom is de cover veranderd?

Преступление и наказание — Википедия - ru.wikipedia.org

Lijkt me eerder dat deze dan gebruikt moet worden, want eerste druk/publicatie.

avatar van poema
5,0
Ik had een vraag over dit boek, ik wil het graag nog een keer lezen en zag de volgende versie op bol.com staan (ook nog eens hardcover, wat mooi meegenomen is):

bol.com | Misdaad en Straf | 8710371001873 | Boeken

Nou vroeg ik me af, is dit de volledige versie en is het een goede vertaling? Of zouden jullie een andere versie aanraden?

avatar van eRCee
5,0
Als je in de catalogus van de KB zoekt dan kan je zien dat de uitgave van de Volkskrant de vertaling betreft van Reedijk uit 1992 (een vertaling die reeds aan zijn dertiende herdruk toe is!). Het aantal pagina's lijkt me volledig. (Overigens geloof ik sowieso niet dat er reguliere Nederlandse uitgevers zijn die verkorte uitgaves van het werk van Dostojewski uitgeven.)

avatar van poema
5,0
eRCee schreef:
Als je in de catalogus van de KB zoekt dan kan je zien dat de uitgave van de Volkskrant de vertaling betreft van Reedijk uit 1992 (een vertaling die reeds aan zijn dertiende herdruk toe is!). Het aantal pagina's lijkt me volledig. (Overigens geloof ik sowieso niet dat er reguliere Nederlandse uitgevers zijn die verkorte uitgaves van het werk van Dostojewski uitgeven.)

Bedankt voor het bericht! Had volgens mij bij andere boeken van Dostojewski gelezen dat er verkorte uitgaven waren dus vandaar de vraag. Ik ga deze versie in ieder geval gewoon bestellen. Ook een handige website trouwens.

Ben in ieder geval heel erg benieuwd naar dit boek.

avatar van misterfool
5,0
Misdaad en Straf heeft nogal veel indruk op mij gemaakt. Zoals zo veel mooie verhalen is de opzet vrij inzichtelijk. Gewezen rechtenstudent Rashkolnikov vermoord een lommerdhouder. Een ronduit verduiveld mens die door haar omgeving wordt gehaat. Als je hier de nihilistische, welhaast Nietzscheaanse levenshouding van Rashkolnikov bij optelt, heb je een welhaast perfect motief voor moord. De misdaad blijkt echter nogal een impact op hem te hebben. Wat volgt is een mooi tableau vol schuldgevoelens, armoede en uiteindelijk vergiffenis. Met name de verhandelingen rond de begrafenis van Marmeladov reken ik tot een van de beste scenes die ik tot nu toe heb gelezen.

avatar van metalfist
4,5
Normaal gezien is Robin Cook altijd de auteur die ik meeneem op vakantie, maar dit jaar had ik me voorgenomen om eens een echte grote naam te gaan lezen. De keuze viel op Fjodor Dostojevski en dan specifiek op Schuld en Boete. Een klassieker die al ettelijke jaren ongelezen in de kast staat en de recente lezingen van De Dubbelganger en Witte Nachten deden me al vermoeden dat dit wel eens een interessante zit kon worden. Voor de zekerheid toch ook maar een Robin Cook verhaal meegenomen, je weet maar nooit, maar uiteindelijk niet nodig gehad.

Want ik heb me met veel plezier ettelijke dagen ondergedompeld in het boeiende en fascinerende universum dat Dostojevski hier heeft gecreëerd. Zelden een boek gelezen dat me van de eerste zinnen zo bij de strot greep. De moord op de woekeraarster en haar zus, Roskalnikov die begint door te draaien, de relaties tussen de verschillende personages, ... Waar ik Witte Nachten nog wat minder vond door de hysterie van het hoofdpersonage, is daar hier niets van te merken. Toegegeven, er zitten best nog wel wat overdreven lyrische segmenten in maar de stijl van Dostojevski is zo aanstekelijk dat dit heerlijk om te lezen is. Vraag me dan ook af in hoeverre een vertaling bij Russische schrijvers een invloed kan hebben op de kwaliteit van het boek. Witte Nachten komt uit een jaren '60 omnibus terwijl mijn versie van Schuld en Boete uit de meer recente Verboden Boeken reeks van de Morgen komt. Soit, doet er verder niet toe. Ik kom superlatieven te kort, maar er is één minpunt aan Schuld en Boete en dat is de epiloog. Waar in heel het boek geen zin teveel staat, is de epiloog niet bijzonder interessant. Had Dostojevski het laten eindigen met Raskolnikov die de moord bekent, ik had hier niet anders dan 5* voor kunnen geven.

Iets wat sowieso tegen mijn 'principes' is aangezien ik een boek minstens 2x wil lezen vooraleer ik er de volle pot aan geef, maar Fjodor deed me ze bijna breken. Raskolnikov, Doenja, Razoemichin, Sonja, ... Personages waar ik nog vaak aan ga terugdenken. Zo'n hoofdstuk waar ze met zijn allen de confrontatie met de verloofde van Doenja aangaan. Het is misschien wel één van de meest beklijvende stukken literatuur dat ik ooit heb gelezen.

Dikke 4.5*

avatar van misterfool
5,0
Goede recensie! De epiloog vind ik ook niet zo intrigerend, hoewel de droomscène, waar de mensheid wordt overgenomen door een virus waardoor iedereen de waarheid in pacht denkt te hebben, wel weer erg sterk is.

avatar van mjk87
5,0
Vorige week eens gevraagd aan een Russisch meisje hoe die titel uit te spreken. Dat leek in de verte niet op wat ik dacht.

Ik krijg wel weer zin deze na zoveel jaar weer eens eruit te pakken, maar ergens hoop ik dat Van Oorschot binnenkort de nieuwe vertaling aankondigt. Dit is de enige grote van D. die de laatste jaren niet een nieuwe gekregen heeft, dus die zal nog wel eens komen binnen niet al te lange tijd.

avatar van LimeLou
Ik heb de eerste 2 delen gelezen van Misdaad en straf, maar weinig motivatie om door te lezen heb ik niet. De veels te lang uitweidende passages over waar Raskolnikov wel niet naartoe struint in Sint Petersburg zijn langdradig en saai en geen een personage spreekt tot mijn verbeelding of kent enige uitdieping.

Scribble
LimeLou schreef:
geen een personage spreekt tot mijn verbeelding of kent enige uitdieping.


Ik pak de popcorn er alvast even bij.

Gast
geplaatst: vandaag om 09:15 uur

geplaatst: vandaag om 09:15 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.