menu

Odusseia - Homeros (-800)

Alternatieve titels: De Odyssee | Ὀδύσσεια | Odyssea | De Reizen van Odysseus: Een Zwerver Komt Thuis | Odyssee: De Terugkeer van Odysseus

mijn stem
4,24 (141)
141 stemmen

Oudgrieks
Gedichtenbundel
Reis / Historisch

436 pagina's
Eerste druk: Bartolommeo di Libri, Florence (Italië)

De Odyssee is het vervolg op 'De Ilias' van Homeros. Dit boek beschrijft de jarenlange zwerftochten die de held Odysseus ondervindt als hij probeert na afloop van de Trojaanse Oorlog terug te keren naar huis, naar Ithaca.

zoeken in:
4,0
Meteen gelezen na de Ilias en eigenlijk best wel rap er doorheen gesjeesd. Niet zo verwonderlijk, want waar de Ilias in het begin even doorbijten is (waarna de schoonheid zich langzaam begint te tonen) is de Odyssee vanaf het begin een stuk vlotter, met volop avontuur, wisselende locaties en personages. Met daarbij in het midden natuurlijk een heerlijke schelm in de vorm van Odysseus, wat een boefje is het ook. Het hilarische hoogtepunt van zijn streken is zonder meer het bedotten van de Cycloop, maar het mooiste moment van de Odyssee zit voor mij aan het eind, als Penelope listig haar man ondervraagd.

avatar van manonvandebron
4,5
In de openingsverzen van dit heldendicht roept de verteller de muze aan voor inspiratie. Dat moet Kalliope zijn: de muze van de epische poëzie. Homeros schreef het in niet-rijmende dactylische hexameters. Dat komt neer op zes beklemtoonde lettergrepen per vers. De vertaling van Imme Dros volgt dit metrum zonder dat het Nederlands al te gekunsteld gaat klinken.

Het verhaal begint in medias res. Odysseus zit al op het eiland van Kalypso. Wat voorafging, wordt verteld door Nestor en door Odysseus zelf op het eiland der Faiaken. Hij is een held die een reeks obstakels moet overwinnen om een nobel doel te bereiken. Je kunt je afvragen waarom hij niet gewoon bij de nimf Kalypso blijft, maar dan zou het een saai epos geworden zijn. Tijdens z’n jarenlange omzwerving moet hij afrekenen met hybride monsters en andere fantasiewezens. Het mooiste voorbeeld van z’n listigheid is de confrontatie tussen de cycloop Polyphemos en “Niemand”.

De trouwe Penelope wordt omringd door “vrijers”, maar dat woord is misleidend. Eigenlijk gaat het om aanbidders of huwelijkskandidaten, maar het zijn vooral klaplopers. Ze heeft een voorspellende droom. Zoon Telemachos reist in tegenbeweging van Ithaca naar Sparta om informatie in te winnen. Cruciaal is het moment waarop de oude voedster Odysseus herkent. Daarna volgt een bloedige climax waarin de held z’n problemen oplost met geweld.

De goden kunnen een andere gedaante aannemen, bezitten gouden sandalen om razendsnel te reizen, en zijn onsterfelijk. Tegelijk hebben ze menselijke eigenschappen. Ze zijn partijdig en kunnen ingrijpen in het lot van de mens. Een zeestorm wordt uitgelegd als een woede-uitbarsting van Poseidon. Natuurfenomenen krijgen een mythologische verklaring.

Een favoriete stijlfiguur van Homeros was het epitheton ornans, vb. “Athene met de zeegroene ogen”. De invloed op de ontwikkeling van de talen is enorm. Nederlandse woorden als mentor, nestor en sirene gaan hierop terug, net als de uitdrukkingen gevleugelde woorden en kiezen tussen Scylla en Charybdis. Deze literaire mijlpaal blijft verrassend leesbaar na meer dan twee en een half millennium.

Gast
geplaatst: vandaag om 12:00 uur

geplaatst: vandaag om 12:00 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.