menu

Vidas Secas - Graciliano Ramos (1938)

Alternatieve titels: Dorre Levens | Vlucht voor de Droogte

mijn stem
geen stemmen

Portugees
Sociaal

154 pagina's
Eerste druk: José Olympio, Rio de Janeiro (Brazilië)

De zwerftocht van de koeherder Fabiano, de vader, Sinhá Vitória, de moeder, twee naamloze zoontjes en niet te vergeten hun hond Baleia, over de onvruchtbare sertão in het noordoosten van Brazilië, op zoek naar werk en eten. Ze strijken, de uitputting nabij, neer op een verlaten boerderij, worden gered door omslaand weer en oplevende veeteelt, tot wederom de droogte toeslaat en een nieuwe vlucht begint. Omdat het boek cyclisch is geschreven, is het mogelijk na het laatste hoofdstuk weer bij het eerste hoofdstuk te beginnen...

zoeken in:
...stilte...
Deze korte roman van Graciliano Ramos is prachtig in vertaling uitgebracht bij Coppens & Frenks als Dorre Levens. Het is voorzien van een uitgebreid nawoord (30 blz.) van August Willemsen en na het lezen van dit nawoord kreeg ik nog meer bewondering voor de roman:

Door de plaats van handeling terug te schuiven van de stad naar de sertão, door de wereld van zijn personages gaandeweg te verdierlijken, door de taal als voertuig van communicatie te elimineren en door de tijd op te heffen, geeft Graciliano uitdrukking aan zijn hunkering naar een wereld waarin mens en dier gelijk aan elkaar zijn en elkaar begrijpen.

Het gezin leid bijna een bijna dierlijk leven in de meest barre omstandigheden en de twee zoontjes in de roman zijn zelfs naamloos. De hond daarentegen heeft wel een naam Baleia wat walvis betekent. Deze hond is dan ook nog eens het meest menselijke personage.

De roman speelt zich af in het droge noordoosten van Brazilië de sertão. Dezelfde streek als Diepe wildernis: de wegen van João Guimarães, dat ook door August Willemsen is vertaald. Dat boek staat al jaren bij mij in de kast en ben nu ook wel erg nieuwsgierig geworden naar dit werk. Omgekeerd is het misschien voor de liefhebbers van Diepe wildernis: de wegen interessant om eens kennis te maken met Dorre levens.

Bij deze schrijver is het gebruik van taal niet "vanzelfsprekend". Hij gaat terug naar de tijd dat er nog geen woorden waren...

avatar van eRCee
Afgelopen week las ik São Bernardo van dezelfde Ramos, met eveneens een knap nawoord van Willemsen. Met Guimarães zou ik het zelf niet direct vergelijken, maar dat is zeker geen reden om dat boek niet te gaan lezen!

...stilte...
Dat is toevallig. Had nooit kunnen vermoeden dat er ergens in Nederland nog iemand Ramos aan het lezen was.
São Bernardo ga ik zeker ook lezen en Augúestia "Angst" heb ik ook klaar liggen. Maar eerst dus Diepe wildernis: de wegen, want dat lijkt me het ideale boek met dit warme weer!

Gast
geplaatst: vandaag om 13:13 uur

geplaatst: vandaag om 13:13 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.