menu

La Petite Fille de Monsieur Linh - Philippe Claudel (2005)

Alternatieve titel: Het Kleine Meisje van Meneer Linh

mijn stem
3,95 (64)
64 stemmen

Frans
Sociaal

143 pagina's
Eerste druk: Stock, Parijs (Frankrijk)

Meneer Linh ontvlucht zijn door oorlog geteisterde land, op zoek naar een betere toekomst voor zijn kleindochter. Zijn kamergenoten in het asielzoekerscentrum drijven de spot met zijn liefdevolle aandacht voor het kleine meisje. Meneer Linh voelt zich niet thuis in het vreemde land, tot hij op een dag meneer Bark ontmoet. Deze praat over zijn vrouw die net is overleden. Meneer Linh verstaat hem niet maar hij luistert, met zijn kleine meisje op schoot.

zoeken in:
avatar van Prowisorio
4,5
Als mij gevraagd zou worden om in vijf woorden dit boekje te beschrijven, dan lukt me dat zonder enige moeite. Die vijf zijn: teder, heimwee, ontroerend, onvergetelijk en stil. De wijze waarop Claudel het verhaal vertelt is teder; Meneer Lihn's heimwee naar zijn vaderland; de vriendschap tussen meneer Lihn en meneer Bark is ontroerend; meneer Lihn, meneer Bark en natuurlijk Sang Diû zijn onvergetelijk. Stil kan ik niet goed uitleggen... stil is echter het woord dat steeds bij mij opkomt om dit boekje te beschrijven.... het moet er dus bij staan.

avatar van Lalage
4,0
Op een bankje ontmoet hij meneer Bark. De twee verstaan elkaar niet, maar er ontstaat een diepe vriendschap. Ik vind het zo ontroerend, dat die mannen elkaar begrijpen zonder ook maar één woord te wisselen. Zou dat echt kunnen?

Het kleine meisje van meneer Linh – Philippe Claudel | Lalagè leest - lalageleest.wordpress.com

avatar van misterfool
3,5
Best een aardige novelle. Het steunt op de tegenstelling tussen de warme, taalloze vriendschap van meneer Linh en Bark, en de koude wijze waarop de vluchtelingenopvang wordt vormgegeven. Een wat al te ongenuanceerd contrast dat gemakkelijk overhelt naar het ronduit sentimentele. In zoverre snap ik Pythia's oordeel wel. Het verhaal voelt inderdaad wat aan als een smartlap. Gelukkig is het taalgebruik van Phillipe Claudel verstild, beschrijvend en een tikkeltje dromerig . Daarenboven voegt de psychologische plottwist- dat het meisje Sang dîu slechts een pop is- wel wat diepte toe . Om die reden blijft het boek over het geheel genomen overeind, hoewel ik de grote emotionele impact niet heb ervaren.

Gast
geplaatst: vandaag om 05:48 uur

geplaatst: vandaag om 05:48 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.