menu

Tenach (-200)

Alternatieve titels: Het Oude Testament | Tanach | Hebreeuwse Bijbel | Mikra | תנ"ך | הברית הישנה

mijn stem
4,00 (24)
24 stemmen

Hebreeuws (Ivriet)
Verhalenbundel
Ideeënliteratuur / Esoterisch

1016 pagina's
Eerste druk: Onbekend, Jeruzalem (Israël)

In het Oude Testament wordt de Messiaanse profetie verkondigd. Het Oude Testament is in opdracht van God geschreven. Op basis van de wetten die hij Mozes had gegeven, moest een geloof worden opgebouwd. De delen Genesis en Deuteronomium gaan voornamelijk over de geschiedenis van Israël en welke rol God hierin gespeeld heeft. De rest van de delen geven vooral inzicht in het leven van Gods profeten en dienaren. Allemaal voorspellen ze dat de wereld verlost zal worden door een man...

zoeken in:
avatar van Zelva
Off topic-discussie verwijderd.

avatar van the Cheshire cat
4,0
Ik vind Genesis erg goed...

..de popgroep bedoel ik.

avatar van liv2
the Cheshire cat schreef:
Ik vind Genesis erg goed...

..de popgroep bedoel ik.



maar alleen met Peter Gabriel als zanger natuurlijk ?!
(en phil Collins als drummer, waar hij hoort)
dit bedoel ik:

YouTube - Peter Gabriel, Genesis- The Musical Box, live

YouTube - Genesis - The Musical Box: fantastische plaat eigenlijk.

ags50
Merlijn96 schreef:
De Tenach (het Oude Testament) is voor het eerst vertaald in het Grieks tussen circa 250 v. Chr. en 100 v. Chr.

De eerste vertaling vanuit het Hebreeuws is inderdaad naar het Grieks geweest, in opdracht van een der Ptolemaeën, en gedaan in Alexandrië waar toen (en daarna) een vrij grote joodse gemeenschap leefde, uitgevoerd vanaf laat in de derde eeuw voor de huidige jaartelling en afgerond in 132 vdhj. Deze vertaling zou je "τὰ βιβλία" (= de boeken) kunnen noemen en staat misschien beter bekend als de Septuagint.
Vergeet niet dat vanwege de veroveringen van Alexander de Grote en zijn opvolgers (de zogenaamde Diadochen) het Grieks en de Griekse cultuur zich over een groot gebied had uitgespreid en sindsdien het Grieks de "lingua franca" van het gebied rondom de Middellandse Zee werd. Zelfs de betere klasse onder de Romeinen sprak beter Grieks dan het volkse (plebse) Latijn.
Helaas is deze vertaling naar het Grieks later in eerste instantie de basis geworden van de vertaling naar het Latijn, dat aan invloed won na de scheiding van het Romeinse Rijk in een Oosters (Constantinopel) en Westers (Rome) deel, met alle misvattingen van dien.

Maar nu ter zake: in het kader van het bovenstaande ben ik het niet eens met de Latijnse titel die hier wordt gehanteerd. Als deze verzameling geschriften een titel moet hebben, dan toch zeker de Hebreeuwse?

ags50
Ebenezer Scrooge schreef:
Ik heb ooit een paar bladzijdes uit de Bijbel gescheurd omdat ik geen vloeitjes
meer in huis had.

Maar je hebt van dat prachtige dundrukpapier toch alleen de onbedrukte randen benut? Het met inkt bedrukte deel smaakt, heb ik me laten vertellen, bij verbranden gewoonweg smerig.

avatar van the Cheshire cat
4,0
ags50 schreef:
Maar je hebt van dat prachtige dundrukpapier toch alleen de onbedrukte randen benut? Het met inkt bedrukte deel smaakt, heb ik me laten vertellen, bij verbranden gewoonweg smerig.

Als je verslaafd bent doe je gekke dingen en ik rookte destijds als een ketter! Maar ben inmiddels alweer een klein jaartje gestopt met roken. Gelukkig. Heb toen wel Leviticus 20:13 gebruikt, mét inkt, verrekte smerig inderdaad. Kerstverhaal maar met rust gelaten.

Las gisteravond toevallig nog een leuk stukje in 'Alle Beesten' van Midas Dekkers over het ontbreken van de poes in de Bijbel..

Voor poezen was er zelfs in de stal geen plaats. In het kerstverhaal komt geen poes voor en ook uit de rest van de Bijbel zijn poezen genadeloos geweerd. Het boek Baruch, waarin de kat in één adem met vleermuizen en zwaluwen wordt genoemd, is zelfs in zijn geheel als apocrief uit de Bijbel verwijderd. Dat is de schuld van de Oude Egyptenaren. Oude Egyptenaren hielden van poezen. Oude Israëlieten hielden niet van Oude Egyptenaren, dus werden poezen door Oude Israëlieten gehaat.


avatar van PeterW
2,5
PeterW (crew)
Wat raar dat een bioloog als Midas Dekkers alleen praat over poezen; de vrouwelijke variant van het beest kat. Tellen de katers bij hem ook niet mee?

ags50
En je kunt je afvragen of die Jozef toen niet juist opgescheept zat met een flinke kater!

ags50
the Cheshire cat schreef:
Als je verslaafd bent doe je gekke dingen en ik rookte destijds als een ketter!

Het woord ketter is afgeleid van Katharen, een religieuze beweging in het zuiden van Frankrijk wier gegeven naam (niet door henzelf gebruikt) weer afkomstig is van het Griekse “καθαροί”, en wanneer jij jezelf dus een kathaar noemt past dat volledig bij je pseudoniem

avatar van PeterW
2,5
PeterW (crew)
ags50 schreef:
En je kunt je afvragen of die Jozef toen niet juist opgescheept zat met een flinke kater!

Dat hangt ervanaf hoe je dat bekijkt; als het inderdaad van een ander was, was ie mooi genaaid.

avatar van the Cheshire cat
4,0
PeterW schreef:
Wat raar dat een bioloog als Midas Dekkers alleen praat over poezen; de vrouwelijke variant van het beest kat. Tellen de katers bij hem ook niet mee?
Hij heeft geloof ik niet veel op met katers, hij zegt daar iets over in 'Poes' maar wat precies weet ik niet meer. Wel raar ja, gebruik dan gewoon het woord kat of zeg desnoods poes & kater.
Heb jij een kater thuis Peter(W)?

avatar van the Cheshire cat
4,0
ags50 schreef:
Het woord ketter is afgeleid van Katharen, een religieuze beweging in het zuiden van Frankrijk wier gegeven naam (niet door henzelf gebruikt) weer afkomstig is van het Griekse “καθαροί”, en wanneer jij jezelf dus een kathaar noemt past dat volledig bij je pseudoniem
Is het woord 'catharsis' daar ook van afgeleid?

ags50
Ja, inderdaad, “καθαροί” betekent: de zuiveren, de reinen (doelend op personen) en “κάθαρσις” betekent: de reiniging, beide afgeleid van “καθαρός” = puur, schoon, rein, onbezoedeld.
Alleen jammer dat deze van oorsprong Griekse woorden zo nodig gelatiniseerd moesten worden in het Nederlands, waarmee ik bedoel: de Griekse k vervangen door de Latijnse c (die in het èchte klassieke Latijn altijd als k uitgesproken dient te worden).

avatar van PeterW
2,5
PeterW (crew)
the Cheshire cat schreef:
Heb jij een kater thuis Peter(W)?

Twee; en een poes.

avatar van the Cheshire cat
4,0
PeterW schreef:
Twee; en een poes.

Aah, wat lief! En gaat dat goed samen?

avatar van PeterW
2,5
PeterW (crew)
the Cheshire cat schreef:
(quote)

Aah, wat lief! En gaat dat goed samen?

Nee, voor geen meter.

Geralt of rivia
Geweldig boek allemaal echt gebeurd . Het geeft antwoorden op veel zaken zoals waarom wij op aarde wonen en wat de regels van god zijn een dikke 5.0 ????

avatar van the Cheshire cat
4,0
PeterW schreef:
Wat raar dat een bioloog als Midas Dekkers alleen praat over poezen; de vrouwelijke variant van het beest kat. Tellen de katers bij hem ook niet mee?

Dit schoot me een tijdje geleden ineens weer te binnen. Dekkers zegt altijd 'poes' in plaats van 'kat' omdat hij die woorden associeert met de woorden 'poep' en 'kak'. Hij gebruikt ook liever het woord 'poep' en het werkwoord 'poepen' dan 'kak' en 'kakken', omdat dat net iets vriendelijker in de oren klinkt.
Daar komt het ongeveer op neer dus, maar Dekkers legt dat natuurlijk veel beter uit dan ik en geeft er ook nog een paar geestige voorbeelden bij. Ik weet alleen niet meer in welk boek het staat, om uit te zoeken is ook zo'n gedoe.

avatar van PeterW
2,5
PeterW (crew)
the Cheshire cat schreef:
Hij gebruikt ook liever het woord 'poep' en het werkwoord 'poepen' dan 'kak' en 'kakken', omdat dat net iets vriendelijker in de oren klinkt.

Ik gebruik het geen van beiden; ik schijt altijd.


avatar van manonvandebron
4,5
Je hoeft niet gelovig te zijn om de Bijbel te lezen. Je kunt ook Griekse mythes lezen zonder te geloven dat Zeus en Aphrodite bestaan. Het is een boek, of liever een verzameling boeken, met een enorm historisch belang. Veel meesterwerken in de beeldende kunst en de klassieke muziek hebben een bijbels thema. Veel woorden en uitdrukkingen hebben een een oudtestamentische oorsprong: de verboden vrucht; Babylonische spraakverwarring; zo oud als Methusalem, de zondebok; de benjamin; oog om oog, tand om tand; een salomonsoordeel...

De eerste hoofdstukken van Genesis bieden een mythische verklaring voor het ontstaan van het heelal, de Aarde, de mens en de zondeval. Verhalen over een zondvloed komen in veel oude culturen voor. De oorsprong is polytheïstisch. Het woord Elohim is Hebreeuws voor goden.

De God van Mozes stelt Zichzelf voor als JHVH, vrij vertaald: "Ik Ben Wie Ik Ben." Hij is een wrede God die de plagen van Egypte opwekt. Het gebod "Gij zult niet doden" geldt slechts binnen de twaalf stammen van Israël; Kanaänieten en Filistijnen mag je bij bosjes uitmoorden. Hij is een jaloerse God die als Enige aanbeden wil worden. Later evolueert dat tot monotheïsme, waarbij er nog slechts één God bestaat.

De daaropvolgende boeken zijn historisch meer betrouwbaar, gebaseerd op koningslijsten met regeerperiodes. Alles wordt uitgelegd vanuit religieuze hoek. De Babylonische Ballingschap is een straf voor het aanbidden van valse goden. In die periode werden veel Bijbelboeken geschreven en nam het jodendom als monotheïstische religie vaste vorm aan.

Na de historische boeken volgen de poëtische boeken, waaronder de psalmen en het Hooglied. Prediker brengt filosofische wijsheid met de opvatting "Alles is ijdelheid." Ten slotte volgen de profetische boeken, met "voorspellingen" die vaak pas achteraf gedaan werden. Het Oude Testament blijft een bron van inspiratie, zolang het niet al te letterlijk en dogmatisch geïnterpreteerd wordt.

avatar van Donkerwoud
Heerlijk omineus: ''Allemaal voorspellen ze dat de wereld verlost zal worden door een man...''

avatar van Wandelaar
Donkerwoud schreef:
Heerlijk omineus: ''Allemaal voorspellen ze dat de wereld verlost zal worden door een man...''
Mee eens dat dit dreigend klinkt. Het idee dat de Bijbel en in het bijzonder de lastig te begrijpen boeken van Tenach (het Oude testament) vol staat met voorspellingen, zou ik naast me neerleggen. Ook de zogenoemde Messias-voorspellingen kunnen net zo goed anders uitgelegd worden en zijn tijdgebonden, dus ontleend aan gebeurtenissen uit de tijd waarin ze geschreven werden. Het gaat hier om de geschiedenis van een volk en zijn religie, die anders is dan die van de omringende volken. Voor 'de wereld' is de belangstelling matig. Hooguit werd hiermee de wereld om Israël heen bedoeld, het Midden-Oosten, een grotere wereld was nog niet bekend.

Apocalyptiek ('de wereld staat op het punt van vergaan en moet gered worden') vinden we eigenlijk alleen in het boek Daniël, wat tot op de dag van vandaag onder joden en christenen een omstreden werk is, evenals de Openbaring van Johannes, waarmee het Nieuwe Testament afsluit. Geen 'glazen bol' dus in de Bijbel, wel een bron van inspiratie, voor wie zich daarvoor open stelt, zoals manonvandebron hierboven terecht opmerkt. Ook literair gezien een monumentale bundel geschriften.

Korrels zout zijn dus wel nodig, willen we de poëzie en dus de zeggingskracht ervan niet uit het oog verliezen.

Gast
geplaatst: vandaag om 06:41 uur

geplaatst: vandaag om 06:41 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.