menu

The Legend of Sigurd and Gudrún - J.R.R. Tolkien en Christopher Tolkien (2009)

Alternatieve titel: De Legende van Sigurd en GudrĂșn

mijn stem
4,25 (6)
6 stemmen

Engels
Fantasy

384 pagina's
Eerste druk: HarperCollins, Londen (Verenigd Koninkrijk)

'De legende van Sigurd and Gudrun' is een mythische vertelling gebaseerd op de Noorse legendes over Sigurd de Völsung en de val van de Niflungs, die door Tolkien in modern Engels werd herverteld. Tolkien schreef het verhaal nog voor 'De Hobbit' en 'In de ban van de ring' het licht zagen. Het bevat alle elementen die hij ook in zijn latere werk zou verwerken: de ring, de draak, de helden en heroïek. Tolkien is gedurende zijn hele leven blijven schaven aan dit verhaal, dat gezien kan worden als de voorloper van 'In de ban van de ring'.

zoeken in:
Jammer dat dit zo'n slechte beschrijving van het boek in kwestie is. Er had best bij mogen staan dat het verhaal in (een behoorlijk lastige) *versvorm* geschreven is, en dat fantasy niet echt de juiste term is voor deze hervertelling van een oude sage. Wie iets in de trant van In de Ban van de Ring of zelfs De Kinderen van Hurin verwacht, zal bedrogen uitkomen.

De weergave van de plot in is niet helemaal onjuist, maar er is te veel informatie uit een verkeerde tekst binnengeslopen. Sigurd komt *niet* uit Xanten aan de Nederrijn - dat is zijn tegenhanger Siegfried uit het Middelhoogduitse Nibelungenlied. En Günther moet Gunnar zijn; Tolkien heeft alle namen in het verhaal uit Oudnoorse bronnen overgenomen. Ten slotte probeert Gudrun geen wraak te nemen met behulp van de Hunnenkoning - ook dat komt uit het Nibelungenlied, maar is niet bij Tolkien te vinden. De Hunnenkoning doodt Gudruns broers omdat hij op het drakengoud uit is.

Heb jij het al gelezen, dan? Hoe waardeer je het?

4,5
een zeer uitgebreide review

Ik heb er in ieder geval erg veel zin in!

avatar van bookworm
Verhaal klinkt ontzettend slecht maar misschien word de verfilming wel wat.

4,5
bookworm schreef:
Verhaal klinkt ontzettend slecht maar misschien word de verfilming wel wat.



avatar van bookworm
aegron schreef:
(quote)



?


avatar van Gregorian
Ook al vind ik de beschrijving niet bepaald duidelijk, ik ben hier best wel benieuwd naar. Eens wat meer over opzoeken op internet en wie weet het boek wel bestellen.

avatar van bookworm
Zuzuu schreef:
(quote)




Mee eens.

avatar van moviemeterman
Persoonlijk ben ik een groot fan van de verhalen van Tolkien.
Alle Nederlandse uitgaves zijn in mijn bezit en gelezen.

Deze echter vindt ik lastig.
De zeer ingewikkelde reeks verzen, vertaald van het Oud Noord naar het Engels, naar het Nederlands, ingeleid met een langdradig en uitvoerige inleiding, de moeilijke leesbaarheid en taalkundige complexiteit geven mij het gevoel een nieuwe taal te moeten leren om dit boek goed te begrijpen.

Ik kan het niet over mijn hart verdragen een lage stem te geven aan een boek van Tolkien. Bovendien denk ik niet dat dit aan mij besteed is. Waarschijnlijk zullen er taalkundigen zijn die dit werk op de juiste wijze kunnen beoordelen.

Met alle respect aan Tolkien. Dit werk is naar mijn mening niet geschikt voor het grote publiek, ik denk dat de meeste mensen dit boek zullen kopen als aanvulling op de compleetheid van de collectie, en de mooie cover.

4,5
Overigens is dit niet volgens mij niet uit het oud-noors vertaald, maar is dit gewoon een gedicht door Tolkien geschreven

Gast
geplaatst: vandaag om 13:09 uur

geplaatst: vandaag om 13:09 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.