menu

Brimstone - Douglas Preston en Lincoln Child (2004)

Alternatieve titels: Hellevuur | Pendergast #5

mijn stem
3,85 (20)
20 stemmen

Engels
Thriller

504 pagina's
Eerste druk: Warner Books, New York (Verenigde Staten)

Het lijk van criticus Jeremy Grove wordt gevonden in een gebarricadeerde kamer. Zijn gezicht vertoont een grimas van doodsangst en zijn lichaamstemperatuur is onmogelijk hoog. De kamer stinkt naar zwavel en op de muur bevindt zich een brandplek - de afdruk van een klauw... Wanneer er nog een slachtoffer valt, met als enig verband een identieke doodsoorzaak, ontstaat er een mediacircus en barsten de onheilsprofeten los. Veel mensen vragen zich af of de duivel los is. FBI-agent Pendergast en sergeant Vincent D'Agosta geloven niet in een natuurlijke oorzaak. Hun onderzoek voert hen van de landhuizen van Long Island via een kerkhof in Yonkers naar een eeuwenoud kasteel op het Italiaanse platteland. Daar ontmoet Pendergast opnieuw de gevaarlijkste tegenstander die hij ooit heeft gehad.

zoeken in:
5,0
Erg indrukwekkend

3,5
Eén van hun mindere boeken, vind ik. Te ongeloofwaardig vooral. het dodelijke wapen van de graaf, de lak van de violen die in de ruimtevaart gebruikt wordt, nee. En het hele verhaal van dominee Buck in New York is er met de haren bijgesleept. Jammer.

avatar van PeterW
Wel leuk dat ze een figuur uit een andere roman ten tonele hebben gevoerd. Ik houd wel van dat herkenbare. Dat Pendergast zich laat pakken vind ik trouwens wel zwak...

3,0
In eerste instantie moeite om in het boek te komen, eenmaal in het verhaal in een stuk door gelezen. Het grootste probleem was waarschijnlijk niet eens de manier van schrijven o.i.d. maar de vertaalster. Verschillende dingen zijn letterlijk vertaald en andere dingen compleet verkeerd vertaald.
Zo word bijvoorlbeeld een (Lincoln) Townscar vertaald als de stadsauto
Op een gegeven moment heeft Pendergast "gelukkig een extra patroon bij zich"
Wat heeft hij aan 1 patroon??? Dan blijkt de vertaalster dus een magazijn (met patronen) te bedoelen...
Als je aan dit soort fouten kan storen zou je deze boeken dus echt beter in het Engels lezen!

4,0
Het verhaal houd je erg in spanning en vol met verrassende wendingen. Na ongeveer 3/4 van het boek krijg je al een gedeelte van de ontknoping. Een ontknoping die ik zelf erg jammer vind en erg afbreuk doet aan het verhaal. Het verhaal dat dus in het begin opgezet werd dat boeit me meer dan de ontknoping. Ondanks dat is het boek wel 4 sterren waard omdat de schrijvers je toch in spanning houden en een goede schrijfstijl hebben en er goede personages neerzetten. Als het verhaal niet deze ontknoping had gehad, dan had die van mij meer sterren gekregen.

Gast
geplaatst: vandaag om 05:53 uur

geplaatst: vandaag om 05:53 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.