menu

Ulvene fra Evighetens Skog - Karl Ove Knausgård (2021)

Alternatieve titel: Morgenstjernen #2

mijn stem
3,50 (1)
1 stem

Noors (Bokmål)
Psychologisch

776 pagina's
Eerste druk: Oktober, Oslo (Noorwegen)

Het is 1986. Er vindt een politieke crisis plaats binnen de Noorse regering, en een kernreactor ver weg in Tsjernobyl is zojuist ontploft. Syvert Løyning, een jonge man van twintig jaar, keert terug van het leger naar zijn moeder en broer in hun huis, buiten een grote stad in Sørlandet. Op een nacht droomt hij van zijn overleden vader. Het is alsof zijn vader iets van hem wil. Maar wat? Hij begint te onderzoeken wat er nog over is van zijn vader. Deze sporen leiden hem naar de Sovjet-Unie. Het tweede deel van de roman speelt zich af in het huidige Rusland. We volgen de bioloog Alevtina, die met haar zoon een weekend naar Samara gaat om de tachtigste verjaardag van haar vader te vieren. Als jonge vrouw stelde Alevtina grote vragen, zoals waar het leven vandaan komt en wat het werkelijk is. Tegenwoordig heeft ze meer dan genoeg aan haar eigen leven: de relatie met haar zoon, en met haar vader, met wie ze altijd nauw verbonden is geweest. We volgen ook haar vriendin Vasilisa, een dichteres die een boek schrijft over een kenmerkend en oud kenmerk van de Russische cultuur: het geloof in het eeuwige leven.

zoeken in:
Ik zie dat de Engelse vertaling al uitkomt maar kan nergens iets terugvinden over de Nederlandse uitgave, ook niet op de website van de uitgever. Nu kan ik hem prima in het Engels lezen maar aangezien ik best een fan van Knausgard ben en al zijn vorige boeken in het Nederlands heb gelezen wil ik dat eigenlijk zo voortzetten. Weet iemand misschien meer over een een eventuele release datum??

3,5
De najaarcatalogus van De Geus vermeldt inderdaad nog niets over de vertaling van dit deel, dus dit jaar lijkt het niet uit te komen. Ik zou nog even wachten op de voorjaarcatalogus van 2024, en anders even een mailtje sturen naar de uitgeverij. Gek is het wel, inderdaad.

Ik heb om deze reden The Morning Star in het Engels gelezen, en The Wolves of Eternity gisteren binnen gekregen, maar ik begrijp goed dat je alles in dezelfde taal wilt sparen/lezen.

avatar van Wickerman
BobdH, heb je de uitgeverij nog gesproken? Ik heb ook een mailtje gestuurd, maar geen reactie. Zag de Engelse versie al liggen bij de boekhandel, dus mijn handen jeuken.

3,5
Wickerman schreef:
BobdH, heb je de uitgeverij nog gesproken? Ik heb ook een mailtje gestuurd, maar geen reactie. Zag de Engelse versie al liggen bij de boekhandel, dus mijn handen jeuken.


Nee, ik heb geen contact opgenomen met de uitgever, gezien ik de boeken in het Engels lees. Ik heb dus zelf geen interesse in de Nederlandse vertaling.

Wickerman schreef:
BobdH, heb je de uitgeverij nog gesproken? Ik heb ook een mailtje gestuurd, maar geen reactie. Zag de Engelse versie al liggen bij de boekhandel, dus mijn handen jeuken.


Ik heb vorig jaar ook een mailtje gestuurd maar ook nooit iets gehoord. Ik kan online ook nergens iets terugvinden over een Nederlandse vertaling. Ik denk dat ik ook maar voor de Engelse versie ga...

avatar van Wickerman
Jammer! Blijkbaar heeft De Morgenster dan toch niet zo goed verkocht. Ook de delen van Mijn Strijd zijn niet meer in druk volgens mij.

avatar van Wickerman
Ik kreeg vanochtend een mail van de uitgever dat de vertaling begin 2025 wordt gepubliceerd.

Gast
geplaatst: vandaag om 16:35 uur

geplaatst: vandaag om 16:35 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.