menu

Rotteøya og Andre Fortellinger - Jo Nesbø (2021)

Alternatieve titel: Rateiland

mijn stem
geen stemmen

Noors (Bokmål)
Verhalenbundel
Toekomst

350 pagina's
Eerste druk: Aschehoug, Oslo (Noorwegen)

Hier zijn vijf verhalen uit de toekomst. In 'Rotteøya' bevinden we ons in een post-pandemische VS, waar de elite wacht om van het dak van een wolkenkrabber te worden geëvacueerd, terwijl de massa op straat vecht om te overleven. In 'Svart springer' ontmoeten we een psycholoog, die ook een huurmoordenaar is namens de multinationals. In 'Sikadene' zijn twee beste vrienden op weg naar de stierenraces in Pamplona wanneer ze verliefd worden op hetzelfde meisje. In 'Makulator' heeft een man die onderzoek doet naar het eeuwige leven een geheugenversnipperaar gezocht in de hoop alles te vergeten, want het is dringend.

zoeken in:
avatar van chris reifert
chris reifert (crew)
In Rateiland richt Jo Nesbø zijn blik op een wereld die in de greep is van een pandemie waar geen vaccin tegen bestand is. Aan de westkust van de Verenigde Staten probeert een groep wetenschappers een veilige haven in zee te creëren terwijl op straat een dodelijke strijd heerst om simpelweg te kunnen overleven. De zoon van de rijkste techgoeroe ter wereld heeft zich aangesloten bij een van de vele gangs die dood en verderf zaaien, en op een avond overvallen en vermoorden zij een jonge vrouw. Haar vader zint op wraak, en hij heeft meer middelen tot zijn beschikking dan de gang ooit had kunnen vermoeden.

De Nederlandse plotomschrijving leek mij een aangesloten geheel van één of twee verhalen, dus ben ik voor een Noorse vertaling gegaan - vandaar de originele titels in de plotomschrijving.

chris reifert schreef:
probeert een groep wetenschappers een veilige haven in zee te creëren


Hier had natuurlijk horen te staan: toevluchtsoord in plaats van haven...

avatar van chris reifert
chris reifert (crew)
Oh dat was me niet eens opgevallen die haven, gaat wel om de officiële Nederlandse plotomschrijving.
Haven - 14 definities - Encyclo - pas als laatste komt toevlucht aan bod.

Typisch gevalletje taalverloedering beste chris. Ik ken het boek niet, maar een "aanlegplaats" in zee, dat kan natuurlijk niet. Tenzij aan een eiland in zee natuurlijk. Tjonge, tjonge.

Gast
geplaatst: vandaag om 13:10 uur

geplaatst: vandaag om 13:10 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.

Let op! Je gebruikersnaam is voor iedereen zichtbaar, en kun je later niet meer aanpassen.

* denotes required fields.