menu

Boeken / Koop en Ruil / The Lord of the Rings kopen. Welke versie en waar?

zoeken in:
avatar van Zuzuu
Ik wil de trilogy The Lord of the Rings kopen.

Alleen wil ik wat informatie. Bijvoorbeeld is het verstandig om de Nederlandse versie te kopen. Is die net zo goed als de Engelse versie?

En ik zie op het Internet heleboel verschillende versies van het boek met verschillende kaften. Sommigen zijn zelfs iets dikker dan de andere.

Welke versie raden jullie mij aan en waar kan ik ze het beste kopen?

Bedankt!

avatar van Halley23
Halley23 (moderator)
De Ned. vertaling van Max Schuchart is zonder meer voortreffelijk (ik vind de Ned. naam 'In de Ban van de Ring' eigenlijk nog treffender dan de Eng. titel want het is zo'n boek dat je helemaal in de ban kan krijgen...). Als je bv. niet 100% zeker bent van je talenkennis Engels kun je beter die Ned. vertaling kiezen. W.b. versies: je kunt er voor kiezen de hele trilogie in één band te kopen of als drie afzonderlijke delen. Wat je het prettigste vindt... Wat m.i. essentieel is dat je een versie koopt met aanhangels (schijnt een enkele keer niet het geval te zijn) en er op te letten dat je een versie koopt met een duidelijke kaart. Kortom een complete versie...Overigens zag ik laatst bij AKO een afgeprijsde versie liggen, dus als je een beetje kritisch rondkijkt ben je misschien voordelig uit!

avatar van markwithaK
ik heb een versie gemaakt op bijbelpapier, alle 3 de delen zijn dan ook samengevoegd bij elkaar en hierdoor leest het boek lekker makkelijk. Ook heb je hierdoor niet een heel boekwerk op je schoot liggen.

avatar van Freud
Ik ben verzot op mijn versie, ook een met bijbelpapier in vertaling door Max Schuchart, maar die is volgens mij niet meer te verkrijgen. Wel in drie delen, brengt de uitgever natuurlijk meer op, maar ik hou er zelf niet zo van dat het dan ineens drie boeken worden, het is nu eenmaal gewoon één geheel.

De vertaling is inderdaad erg goed, een beetje oubollig misschien maar dat past wel bij het boek. Al is de vertaling van Strider als Stapper en Sting als Prik misschien een beetje sullig - aan de andere kant ben ik er zo aan gewoon dat het tot de charme van het boek is gaan behoren. En inderdaad, 'In de ban van de ring' is schitterend gevonden, volgens mij is het Nederlands de enige taal waar ze gedurfd hebben om de titel wat te veranderen, en ik vind hem eigenlijk stukken beter. En enorm invloedsrijk, het is echt bon ton geworden om woordspelingen genre 'in de ban van...' te gebruiken sindsdien.

avatar van Zuzuu
Ik heb deze versie gevonden op AKO.nl

Ik wil het nu meteen bestellen, maar ik lees op de forums dat dit boek niet de 'aanhangsels' bevat. Wat houdt dat in en is het boek dan niet compleet?

avatar van PeterW
PeterW (crew)
Zuzuu schreef:
Ik heb deze versie gevonden op AKO.nl

Ik wil het nu meteen bestellen, maar ik lees op de forums dat dit boek niet de 'aanhangsels' bevat. Wat houdt dat in en is het boek dan niet compleet?

Die aanhangsels zijn voor het verhaal niet zo van belang. Het zijn wat verklaringen en verwijzingen, en geven wat inzicht in hoe bepaalde zaken in elkaar steken. Een soort klein lexicon. En ze zijn ook los te koop.

avatar van Halley23
Halley23 (moderator)
Ho, ho, niet van belang De aanhangsels bevatten allerlei nuttige informatie over verleden, heden en toekomst van het hele verhaal, achtergronden over de verschillende personen en volkeren, een "tijdsbalk". Kortom in mijn optiek een onlosmakelijk onderdeel van het werk.

avatar van PeterW
PeterW (crew)
Halley23 schreef:
Ho, ho, niet van belang De aanhangsels bevatten allerlei nuttige informatie over verleden, heden en toekomst van het hele verhaal, achtergronden over de verschillende personen en volkeren, een "tijdsbalk". Kortom in mijn optiek een onlosmakelijk onderdeel van het werk.

Jawel, maar het is niet zo dat je het verhaal niet zonder kan lezen, of dat het dan heel onbegrijpelijk wordt.

avatar van Halley23
Halley23 (moderator)
PeterW schreef:

Jawel, maar het is niet zo dat je het verhaal niet zonder kan lezen, of dat het dan heel onbegrijpelijk wordt.

Vergeef me mijn wat 'dogmatische' reactie, zo verklaard kan ik me er enigszins in vinden. Blijft wel het feit dat een echte Ban van de Ring affectionada niet zonder de aanhangsels kan.

avatar van PeterW
PeterW (crew)
Halley23 schreef:
(quote)

Vergeef me mijn wat 'dogmatische' reactie, zo verklaard kan ik me er enigszins in vinden. Blijft wel het feit dat een echte Ban van de Ring affectionada niet zonder de aanhangsels kan.

Als je je er inderdaad in wil verdiepen, akkoord, maar dan kun je ook niet zonder Silmarillion of De Hobbit. Ik heb zelf die aanhangsels er ook later pas bij gekocht.

avatar van Zuzuu
Bedankt jongens. Nu weet ik wat de aanhangsels zijn, maar ik weet nog steeds niet welke boek (iban?) dan echt het beste is?

Tja... als je het échte werk wilt lezen moet je, naar mijn mening toch echt de Engelse versie hebben... Maar voorwaarde is dan wel dat je de Engelse taal goed tot zeer goed beheerst. Anders staat de meerwaarde van de oorspronkelijke taal niet in verhouding tot de details die je mist doordat je de taal niet voldoende beheerst. Tolkien was een taalkundige, dus het Engels is niet altijd even gemakkelijk! En ook het feit dat er regelmatig (fantasie)talen doorheen lopen maakt het niet eenvoudiger. De vertaling van Schuchart ken ik zelf niet, maar heb wel begrepen dat deze ook als basis gebruikt is voor de ondertiteling van de films... Lijkt me dus een goede keuze. De uitvoering waar je voor gaat is persoonlijk, maar naar mijn mening horen de aanhangsels er echt gewoon bij... zonder de aanhangsels is het verhaal prima te lezen, maar het boek is dan gewoon niet compleet! De verschillende aantallen bladzijden komt trouwen vooral ook doro gekozen lettertype, marges etcetera... Daar moet je niet te veel op letten dus!

Ik heb hem in het Engels... Maar als ik voor de Nederlandse versie zou gaan zou mijn persoonlijke keuze zijn:

9022531937 - deel 1
9022531945 - deel 2
9022531953 - deel 3
9022551350 - Aanhangsels

(dus losse delen en los de aanhangsels)

Of deze hele mooie uitgave van alle delen (maar weet alleen niet zeker of de aanhangsels hier nu wel of niet bij zitten!): 9022560465

Gast
geplaatst: vandaag om 09:34 uur

geplaatst: vandaag om 09:34 uur

Let op: In verband met copyright is het op BoekMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.